You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po

112 lines
3.0 KiB

# translation of knetwalk.po to Italian
# translation of knetwalk.po to
# translation of knetwalk.po to
#
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sybil Vane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vane.sybil@gmail.com"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Principiante"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonimo"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, un gioco per amministratori di sistema."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Comincia in modalità principiante"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Comincia in modalità normale"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Comincia in modalità esperto"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Comincia in modalità maestro"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, inserito in TDE da Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Regole del gioco</h3><p>Tu sei l'amministratore di sistema e il tuo "
"obiettivo è quello di connettere ogni computer al server centrale.<p>Fai "
"clic con il pulsante destro del mouse per cambiare in senso orario la "
"direzione del cavo, e il pulsante sinistro del mouse per cambiare in senso "
"antiorario la direzione del cavo.<p>Comincia la LAN con meno giri possibile!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Clic: %1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Nome utente predefinito"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Difficoltà livello predefinita"