You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
116 lines
2.6 KiB
116 lines
2.6 KiB
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 23:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incidence with no summary"
|
|
msgstr "Respuesta: Incidencia sin resumen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Answer: %1"
|
|
msgstr "Respuesta: %1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delegated: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:386
|
|
msgid "Could not save file to KOrganizer"
|
|
msgstr "No se pudo guardar el archivo en Korganizer"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
|
|
msgid "Reaction to Invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n("Decline Counter Proposal")
|
|
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:441
|
|
msgid "Delegation to organizer is not possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:648
|
|
msgid "Accept incidence"
|
|
msgstr "Aceptar la incidencia"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:650
|
|
msgid "Accept incidence conditionally"
|
|
msgstr "Aceptar condicionalmente la incidencia"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:655
|
|
msgid "Create a counter proposal..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:657
|
|
msgid "Throw mail away"
|
|
msgstr "Descartar el correo"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:659
|
|
msgid "Decline incidence"
|
|
msgstr "Declinar la incidencia"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:664
|
|
msgid "Check my calendar..."
|
|
msgstr "Comprobar mi calendario..."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:666
|
|
msgid "Enter incidence into my calendar"
|
|
msgstr "Introducir la incidencia en mi calendario"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegate incidence"
|
|
msgstr "Declinar la incidencia"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward incidence"
|
|
msgstr "Aceptar la incidencia"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:672
|
|
msgid "Remove incidence from my calendar"
|
|
msgstr "Eliminar la incidencia de mi calendario"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:32
|
|
msgid "Select delegate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:37
|
|
msgid "Delegate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:40
|
|
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:31
|
|
msgid "Select Attendees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:44
|
|
msgid "Click to add a new attendee"
|
|
msgstr ""
|