|
|
# translation of kcmkvaio.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kcmkvaio.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:47+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
msgid "kcmkvaio"
|
|
|
msgstr "kcmkvaio"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
|
|
|
msgstr "Контролен модул за лаптопи Sony Vaio"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Original author"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
msgstr "Основни настройки"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
|
|
|
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
|
|
|
"driver module loads without failures."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<i>Sony Programmable Interrupt Controller</i> не може да бъде намерен. Ако "
|
|
|
"компютърът ви е лаптоп Sony Vaio проверете дали е модулът <b>sonypi</b> "
|
|
|
"зарежда без проблеми."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System Power"
|
|
|
msgstr "Електрозахранване"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
|
msgstr "Оставащ капацитет на батериите:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AC"
|
|
|
msgstr "Ток"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
|
msgstr "Бат. 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
|
msgstr "Бат. 2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Общи настройки"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
|
msgstr "Периодично обновяване на състоянието на батерията"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показване на състоянието на батерията и напрежението при натискане на бутона "
|
|
|
"\"Back\""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
|
msgstr "Показване на необработените събития на екрана"
|