You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
499 lines
15 KiB
499 lines
15 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kmousetool '<application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
>'>
|
|
<!ENTITY kappname "&kmousetool;">
|
|
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &kmousetool;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jeff</firstname
|
|
> <othername
|
|
></othername
|
|
> <surname
|
|
>Roush</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>jeff@kmousetool.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2002</year>
|
|
<holder
|
|
>Jeff Roush</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2003-09-16</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.12</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crónicos de feridas, para as quais clicar em botões é dolorido. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdeutils</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KMouseTool</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>ergonômico</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tendinites</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>síndrome de canal cárpico</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crónicos de feridas, para as quais clicar em botões é dolorido. Também pode arrastar o mouse, apesar disto exijir muito mais prática. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; pode eliminar a dor causada ao clicar com o mouse, e ajuda muitas pessoas a usar o computador sem dores. Infelizmente, também poderá ocorrer alguma dor simplesmente ao mover o mouse na mesa. Se você estiver sofrendo de dores relacionadas com o computador e não tiver visto um médico ainda, faça-o por favor. </para>
|
|
<para
|
|
>Só para tornar tudo absolutamente claro: embora o &kmousetool; possa ajudar a reduzir a dor causada ao fazer um <emphasis
|
|
>clique</emphasis
|
|
> num botão do mouse, não poderá evitar as dores causadas ao <emphasis
|
|
>mover</emphasis
|
|
> o mouse. E, tal como em todas as ferramentas ergonômicas, a sua distância poderá variar. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>Usando o &kmousetool;</title>
|
|
<para
|
|
>Usar o &kmousetool; é simples: o &kmousetool; monitora conforme você move o mouse e, sempre que você parar por alguns momentos, ele dá um clique. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O modo de Arrastamento Inteligente do &kmousetool; permite-lhe arrastar o mouse. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando o Arrastamento Inteligente estiver ativo, o &kmousetool; pára depois de ter feito o clique; se você mexer o mouse, ele irá esperar até que você pare antes de terminar a seleção. Desta forma, você conseguirá clicar e arrastar o mouse. O Arrastamento Inteligente exige um pouco mais de prática, mas torna-se natural logo que se habitue a ele. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>Referência de Comandos</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kmousetool-mainwindow">
|
|
<title
|
|
>A janela principal do &kmousetool;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As opções do &kmousetool; são acessadas na sua maioria através do mouse.</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Botão Iniciar</guibutton>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inicia (ou pára) o &kmousetool;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Movimento mínimo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O movimento mínimo em pixéis antes do &kmousetool; tentar clicar o mouse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo de Permanência (1/10 s):</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O tempo que o mouse terá de parar antes do &kmousetool; clicá-lo. Tente aumentar este tempo se estiver difícil habituar-se ao &kmousetool; </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arrastamento Inteligente</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ativa ou desativa o Arrastamento Inteligente. O uso desligado é mais simples, assim é o padrão.</para
|
|
><para
|
|
>Se você ativar o <guilabel
|
|
>Arrastar Inteligente</guilabel
|
|
>, o campo <guilabel
|
|
>Tempo de arrastamento (1/10 s):</guilabel
|
|
> fica disponível. Este é o tempo que o &kmousetool; irá esperar, depois de clicar o botão, ante de voltar a clicar se você não mexer o mouse. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ativar Traços</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; agora suporta os traços. Quando você ativar os traços, um ligeiro movimento para a direita e para trás, seguido de uma pausa, irá gerar um clique do botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
>. Um movimento lento para a esquerda e para trás irá gerar um duplo-clique. (Os traços são indicados no arquivo <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmousetool_strokes.txt</filename
|
|
>. Este arquivo é gerado pelo &kmousetool; na primeira vez que ele é executado, mas poderá ser modificado posteriormente.) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Clique Audível</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Toca um som sempre que o &kmousetool; clicar. Isto ajuda, principalmente com o Arrastamento Inteligente. </para>
|
|
<para
|
|
>Se o som parecer atrasado, você poderá fazer com que o &kde; o acelere. Para fazer isso, abra o &kcontrolcenter;, clique no botão <guimenuitem
|
|
>Som</guimenuitem
|
|
>, e depois no <guimenuitem
|
|
>Servidor de Som</guimenuitem
|
|
>, selecionando finalmente a página de <guilabel
|
|
>E/S de Som</guilabel
|
|
>. No fundo da página, existe um ajuste <guilabel
|
|
>Tamanho do buffer de som (tempo de resposta)</guilabel
|
|
>; ajuste este valor para o limite mínimo para acelerar o tempo de resposta do áudio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Iniciar com o KDE</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando isto estiver ativo, o &kmousetool; irá iniciar cada vez que o &kde; iniciar. Atualmente, isto só funciona no &kde;. No GNOME ou outros gerenciadores de janelas veja a documentação do gerenciador de janelas em si para saber como iniciar um programa automaticamente sempre que inicia o sistema de janelas.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Padrões</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Reinicia todas as configurações com os seus valores padrão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Reinicia todas as configurações ao seu estado anterior quando você tiver aberto a janela ou, se já tiver gravado alguma configuração com o botão <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
>, reinicia a configuração para o estado em que se encontrava quando clicou no botão <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> da última vez.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Depois de alterar as opções, você precisa clicar neste botão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ajuda</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre o manual do usuário (este documento).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Fechar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fecha o diálogo sem salvar nenhuma configuração.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Sair</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sai do &kmousetool;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="Tips">
|
|
<title
|
|
>Dicas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Estas sugestões podêrão ajudar-lhe a reduzir a curva de aprendizagem do &kmousetool; um pouco. <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá modificar os tempos de espera do &kmousetool;, tanto para o clicar o mouse como para o arrastamento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>É melhor praticar o clicar com os valores padrão do &kmousetool;. Você poderá desejar especialmente deixar o Arrastamento Inteligente desativado inicialmente. Depois, quando se sentir à vontade com o clicar do mouse, passe então a praticar o Arrastamento Inteligente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ao usar o Arrastamento Inteligente, ativar o Clique Audível poderá ajudá-lo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ao usar o Clique Audível, você poderá necessitar aumentar a velocidade de resposta de áudio do &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
|
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ajudem! O &kmousetool; continua a deixar cliques indesejados por toda a tela!</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Quando você estiver usando o &kmousetool;, você terá de aprender novos hábitos com o mouse. </para>
|
|
<para
|
|
>Primeiro, tenha em mente onde é seguro clicar — clicar nas partes cinzentas das janelas ou em áreas que não correspondam a ligações nos navegadores Web não realizam nenhuma ação, assim você poderá deixar o mouse sossegado nessas zonas até que precise dele. </para>
|
|
<para
|
|
>Segundo, você precisa saber onde vai clicar antes de mover o mouse. A maioria das vezes, quando sabe que vai usar o mouse, a maioria das pessoas pegam no mouse e começam a movê-lo aleatoriamente até que se decida onde quer clicar. Com o &kmousetool;, você precisa primeiro saber onde vai clicar antes de mover o mouse. Também é uma boa idéia manter as suas mãos fora do mouse quando não estiver usando-o. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O meu mouse prende quando o mexo. Eu posso ainda usar o &kmousetool;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Sim. Se o seu mouse prender, significa que você precisa de limpá-lo. Isto normalmente é fácil de fazer; o truque é limpar não só a bola do mouse, como os rolos onde a bola roda dentro do mouse.</para>
|
|
<para
|
|
>Primeiro, você tem que remover a bola. O método para fazer isto varia de mouse para mouse, mas normalmente é simples de fazer se você olhar para a parte de baixo do mesmo.</para>
|
|
<para
|
|
>Logo que você tenha removido a bola, você deverá ser capaz de ver os rolos dos lados do buraco que contém a bola. O pó e a sujeira dos mesmos podem ser retirados com uma lâmina ou com uma unha. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; clica e nunca solta o botão. O que está acontecendo?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Em algumas situações raras, o sistema suspende o &kmousetool; quando inicia um arrastamento; se você estiver usando o Arrastamento Inteligente, isto significa que o &kmousetool; não poderá terminar nunca o arrastamento, soltando o botão.</para>
|
|
<para
|
|
>A solução será clicar manualmente com o mouse; isto reinicia o &kmousetool; e você poderá então continuar a trabalhar normalmente.</para>
|
|
<para
|
|
>Isto acontece quando você usa o &kmousetool; com um gerenciador de janelas não-&kde; e usa-o para mover uma janela. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; move o cursor quando eu estou tentando digitar.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Problema: Quando você está digitando texto, o &kmousetool; continua a clicar o mouse e a mover o cursor de onde você está digitando.</para>
|
|
<para
|
|
>Solução: Use o mouse para posicionar o cursor onde o deseja, mas se estiver pronto para digitar, coloque o cursor numa zona neutra da tela. Nesse caso, se o mouse começar a clicar, ou se se mexer alguns pixéis, os cliques que ele der não terão importância. Os locais mais seguros para deixar o mouse incluem as áreas cinzentas à volta das barras de ferramentas e dos menus ou nas barras de título das janelas.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Estou tentando usar o Arrastamento Inteligente, mas não consigo usá-lo para editar texto.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O Arrastamento Inteligente é uma funcionalidade avançada do &kmousetool;, e leva algum tempo a habituar-se a ele. É bem possível usá-lo para selecionar texto, para cortar e para colar, e usá-lo para quase todas as situações onde você desejaria arrastar o mouse. Mas você poderá não conseguir fazer isso logo de primeira. Aqui estão algumas sugestões: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Não use o Arrastamento Inteligente enquanto você está aprendendo a usar o &kmousetool;. Em vez disso, para selecionar o texto, clique num extremo do texto e mantenha a tecla Shift pressionada enquanto clica no outro extremo do texto. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Use o Clique Audível. Isto irá fazer um som de <quote
|
|
>clique</quote
|
|
> sempre que o &kmousetool; clicar o mouse, e isso irá indicar-lhe quando o tempo de espera do Arrastamento Inteligente começa. Com alguma prática, você poderá usar o Arrastamento Inteligente sem o Clique Audível, mas exige de fato alguma prática. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Saiba onde vai clicar com o mouse antes de o começar a mover. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmousetool; </para>
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais do programa de 2002 para Jeff Roush <email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
> e 2003 para Gunnar Schmi Dt <email
|
|
>gunnar@schmi-dt.de</email
|
|
> </para>
|
|
<para
|
|
>Contribuições: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Jeff Roush <email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Gunnar Schmi Dt<email
|
|
>gunnar@schmi-dt.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Olaf Schmidt <email
|
|
>ojschmidt@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais da documentação de 2002 para Jeff Roush<email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
> </para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &kmousetool;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para pode usar com sucesso o &kappname;, você irá necessitar da extensão XTest compilada como parte do seu &X-Window;. Ela já deve estar instalada no seu sistema; são poucos os sistemas que não a possuem. </para>
|
|
<para
|
|
>Para poder usar a funcionalidade do Clique Audível, você terá que ter uma placa de som e caixas de som, assim como deverá ter a placa de som configurada corretamente. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|