You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2574 lines
53 KiB
2574 lines
53 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
|
|
> -->
|
|
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
|
|
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
|
|
<!-- process index.docbook -->
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<personname
|
|
><firstname
|
|
></firstname
|
|
><surname
|
|
></surname
|
|
></personname>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Referência de Comandos</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kbabel-menu">
|
|
<title
|
|
>O menu do &kbabel;</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Arquivo</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre um arquivo PO. Se o arquivo atual foi modificado você será questionado se deseja salvá-lo primeiro. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir Recente</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre um arquivo PO recentemente editado a partir do menu dos documentos recentemente usados </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Salvar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salva o arquivo PO atual. Se ele não foi modificado, nenhuma ação é realizada. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Salvar Como</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salva o arquivo PO atual com um novo nome </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Salvar Especial</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Exibe o diálogo de Configurações de Salvar e então salva o arquivo PO atual com um novo nome </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Reverter</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Carrega a última versão salva do arquivo PO atual </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar por correio</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pede por um nome de arquivo no qual salvar o arquivo PO atual e então abre a janela do compositor de mensagem eletrônica com o arquivo como anexo </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nova Visão</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Abre uma nova janela com o arquivo atualmente aberto. </action
|
|
> Muito útil se você tem que traduzir arquivos muito grandes e você precisa ficar de olho em alguns trechos de texto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nova Janela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre uma nova janela vazia </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Sai do editor do &kbabel; </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Editar</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Desfazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Desfaz a última ação de edição na caixa de edição de tradução </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Refazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Refaz a última ação de edição desfeita na caixa de edição de tradução </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Corta o texto selecionado e move-o para a área de transferência </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Copia o texto selecionado para a área de transferência </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor na caixa de edição da tradução. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Selecionar Tudo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Seleciona todo o texto da caixa de edição da tradução </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo Procurar para procurar strings no arquivo PO atual </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Próximo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Procura a próxima ocorrência do string da ação anterior de procura </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Substituir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo Substituir para procurar e substituir strings no arquivo PO atual </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Delete</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Limpar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Limpa a tradução da msgid atual </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Space</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar Msgid para Msgstr</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>O string original em Inglês é copiado para a caixa de edição de tradução. Isto é útil quando você não precisa fazer nenhuma mudança (ou apenas pequenas) no texto original em Inglês (msgstr). </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>Space</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar resultado da procura para msgstr</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Copia o string encontrado após o procura de tradução na caixa de edição do msgstr. Isto é muito útil se você não deseja trabalhar na tradução de uma mesma mensagem repetidamente. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>U</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Alternar Estado Aproximado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Alterna o estado aproximado para a entrada atual.</action
|
|
> Isto pode ser útil para tornar o aproximado ligado, ⪚ para marcar a tradução para outra revisão. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Inserir Próxima Marca</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Insere a próxima tag encontrada no msgid na tradução, se o texto original em Inglês contém tags de marcação </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Inserir Marca</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Este sub-menu contém todas as marcações encontradas no string original em inglês. Selecionando uma delas você pode inserí-la na posição atual do cursor no texto traduzido. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar Cabeçalho...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Edita o cabeçalho do arquivo PO.</action
|
|
> Atualmente existem muitas linhas de cabeçalho que mantém a última data de tradução, nome do tradutor e e-mail, idioma e codificação do texto traduzido &etc;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Ir</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pula para a entrada anterior no arquivo PO. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Próxima</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pula para a próxima entrada no arquivo PO. </action
|
|
>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ir para...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre um diálogo para saltar para um número de entrada especificado do arquivo PO. </action
|
|
>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Primeira Entrada</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pula para a primeira entrada no arquivo PO. </action
|
|
>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Última Entrada</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pula para a última entrada no arquivo PO. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aproximada ou Não Traduzida Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a entrada anterior que não foi traduzida ou está marcada como aproximada. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aproximada ou Não Traduzida Seguinte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a próxima entrada que não foi traduzida ou está marcada como aproximada. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>PgUp</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aproximada Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a entrada anterior que está marcada como aproximada. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aproximada Seguinte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a entrada seguinte que está marcada como aproximada. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Alt;<keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Não Traduzida Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para entrada anterior que está marcada como não traduzida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Alt;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Não Traduzida Seguinte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para entrada seguinte que está marcada como não traduzida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Shift;<keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Erro Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a entrada anterior que possui erro. O erro normalmente acontece quando você se esquece de escapar aspas duplos ou o string original termina em "novalinha" caracter (\n) e o string traduzido não (e vice versa). </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Shift;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Erro Seguinte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salta para a próxima entrada com um erro. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Alt;<keycap
|
|
>Left Arrow</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Voltar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Salta para a última entrada visitada</action
|
|
> do arquivo PO. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Alt;<keycap
|
|
>Right Arrow</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Salta para a entrada anteriormente visitada</action
|
|
> do arquivo PO. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Meu Dicionários</title>
|
|
<para
|
|
>Observe que este menu é dinâmico. ele depende dos plugins de dicionários instalados. Por padrão são três. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês</action
|
|
> usando o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>PO Auxiliar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês</action
|
|
> no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> definido pelo usuário. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Compêndio PO</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês no arquivo de compêndio (feito pela mesclagem de todas as mensagens traduzidas para um idioma). </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto Selecionado</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Inicia a busca do texto selecionado</action
|
|
> usando o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto Selecionado</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>PO Auxiliar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Inicia a busca do texto selecionado usando o arquivo definido pelo usuário. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar Texto Selecionado</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Compêndio PO</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Inicia a busca do texto selecionado usando o arquivo de compêndio com todas as mensagens traduzidas de um idioma. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dicionários</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar Dicionário</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Permite-lhe editar o conteúdo do dicionário atual. Útil se você encontrou erros no dicionário e não quer que erros sejam reportados ao procurar e substituir strings. </action
|
|
> <emphasis
|
|
>(Não implementado ainda)</emphasis
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Ferramentas</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar ortografia...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Exibe o diálogo de configuração de verificação ortográfica.</action
|
|
> Após você selecionar as opções desejadas clique <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> e o diálogo normal de verificação ortográfica aparecerá. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Tudo...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Inicia a verificação ortográfica de todas as palavras</action
|
|
> do arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> aberto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar A Partir Da Posição do Cursor...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Inicia a verificação ortográfica a partir da posição do cursor. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Atual...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Verifica a ortografia somente da entrada atual</action
|
|
> do arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Texto Selecionado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Verifica somente o texto selecionado na caixa de edição do MsgStr. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>T</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Sintaxe</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Verifica a sintaxe</action
|
|
> do arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> atual. Erros podem aparecer de um mesclagem <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> ou erros de usuário quando o processo de tradução é feito manualmente. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>D</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Argumentos</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando esta opção é selecionada, strings no formato C no texto original e na tradução são verificados para certificar que o número de seqüências de formatação e a ordem estão consistentes. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>H</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Aceleradores</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando esta opção é selecionada o &kbabel; <action
|
|
>verifica se o número de caracteres aceleradores é idêntico tanto na mensagem original como na traduzida.</action
|
|
> Observe que a marca de acelerador é o & no &kde; (mas não em todos os kits de ferramentas de programação). Veja a seção <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
|
|
>Diversos</link
|
|
> abaixo para descobrir como mudar o acelerador de teclado. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>K</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar por Informações de Contexto Traduzidas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Algumas mensagens são marcadas com informações de contexto para marcá-las como sendo únicas se elas representam a mesma palavra. Isto é porque muitas palavras simples, como <quote
|
|
>Salvar</quote
|
|
>, são traduzidas em muitos idiomas. Informação de contexto é marcada com <literal
|
|
>_:</literal
|
|
>. Muitos tradutores inexperientes traduzem a informação de contexto e preenchem os seus arquivos <quote
|
|
>PO</quote
|
|
> com lixo. <action
|
|
>Habilite esta caixa para certificar-se que você será avisado sobre estes erros num arquivo.</action
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramental</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Formas Plurais (somente KDE)</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Verifica se o arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> <action
|
|
>contém o número correto de traduções</action
|
|
> para cada mensagem no plural específica do &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>J</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Validação</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Equações</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Verifica se o lado esquerdo de um string traduzido corresponde ao lado esquerdo do string original. Lados são delimitados pelo caracter do sinal de igualdade. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
> <keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Diferenças</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Diferenças</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Mostra as diferenças encontradas para a mensagem original traduzida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
> <keycap
|
|
>F6</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Diferenças</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Texto Original</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Oculta marcas de diferença e mostra somente a msgid. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Diferenças</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir Arquivo para Diferenciar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o arquivo a ser usado para diferenciar a aparência. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Diferenças</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Modo Diferenças</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Alterna modo de diferenças. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Tradução Aproximada...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Invoca o diálogo de tradução aproximada para tradução automática. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gerenciador de Catálogos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre o &catalogmanager;. Leia a seção <link linkend="using-catalogmanager"
|
|
>&catalogmanager;</link
|
|
> para maiores detalhes. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Configurações</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a barra de ferramentas padrão é exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a barra de estado inferior é exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Navegação</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a barra de navegação é exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Comentários</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a parte superior direita da janela principal que contém os comentários da entrada atual será exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Ferramentas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a parte inferior direita da janela principal que contém os resultados procurados no dicionário será exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo de configuração para atalhos de teclado. Isto lhe permitirá personalizar atalhos padrão para atender suas necessidades. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>O diálogo padrão de configuração de barras de ferramentas será aberto. Você pode escolher que ações poderão ser executadas a partir das barras de ferramentas e quais barras de ferramentas você irá personalizar. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Kbabel...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Todas as configurações específicas do &kbabel; estão aqui. Por favor leia a seção <link linkend="preferences-global"
|
|
>Configurações Globais do &kbabel;</link
|
|
> para tópicos específicos. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre diálogo para configuração do Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>PO Auxiliar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Abre diálogo</action
|
|
> para configuração do arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> auxiliar. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Compêndio PO</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Abre diálogo</action
|
|
> para configuração do arquivo de compêndio <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Ajuda</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Conteúdo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre o manual do &kbabel;. Isto é o que você está lendo agora. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
> &Shift;<keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>O que é isto?</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>O cursor muda para uma seta com um ponto de interrogação e você pode clicar com ele em vários elementos da janela principal. Uma ajuda rápida será aberta. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Informações do Gettext</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Abre a página do manual do gettext</action
|
|
> no Centro de Ajuda do &kde;. Este pacote de ferramentas auxilia no processo de manipulação de arquivos <acronym
|
|
>POT</acronym
|
|
> e <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Relatar Erro...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Isto abrirá um diálogo padrão de relatório de erro</action
|
|
> para o &kde; útil se você observou um comportamento anormal do &kbabel;. Os desenvolvedores do &kbabel; ficarão gratos por receber qualquer comentário, sugestões e relatórios de erro. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sobre o KBabel...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre uma caixa de mensagem que lhe informa sobre a versão do &kbabel;, o nome do desenvolvedor e o endereço de e-mail. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sobre o KDE...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre uma caixa de mensagem que lhe informa sobre o projeto &kde;, informações de contato e como você pode relatar erros e sugestões. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sobre o Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mecanismo de Procura de Banco de Dados do KDE</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que fizeram o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sobre o Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>PO Auxiliar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que tornaram a busca em arquivo auxiliar possível. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sobre o Dicionário</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Compêndio PO</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que tornaram a busca em arquivo compêndio possível. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kbabel-toolbars">
|
|
<title
|
|
>As barras de ferramentas do &kbabel;</title>
|
|
|
|
<sect2 id="standard-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas Padrão</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Abrir </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Carregar um arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> no &kbabel; para edição.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filesave.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Salvar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Salva o arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> atual se ele foi modificado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Desfazer </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Desfaz a última operação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Refazer </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Refaz a última operação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Cortar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Corta o texto selecionado e move-o para a área de transferência.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Copiar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Copia o texto selecionado para a área de transferência.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Colar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cola o texto da área de transferência na posição atual do cursor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="find.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Procurar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Procura um string especificado no arquivo PO atual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada anterior no arquivo PO.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próxima </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a próxima entrada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="msgid2msgstr.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Copiar <acronym
|
|
>msgid</acronym
|
|
> para <acronym
|
|
>msgstr</acronym
|
|
> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Copia o string original para a caixa de edição do string traduzido.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="transsearch.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Procurar Traduções </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Caixa combinada da barra de ferramentas para procurar o texto selecionado usando: Mecanismo de Busca de Bando de Dados do &kde;, arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> auxiliar, compêndio <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> e outros plugins de dicionário se disponíveis.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Parar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Para a busca atual em progresso.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="catalogmanager.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Gerenciador de Catálogo </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre a janela do Gerenciador de Catálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="navigation-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de Navegação</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada anterior no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próxima </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a próxima entrada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="top.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Primeira Entrada </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a primeira entrada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="bottom.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Última Entrada </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a última entrada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="prevfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Aproximada ou não traduzida anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada aproximada ou não traduzida no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="nextfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próxima aproximada ou não traduzida </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a próxima entrada aproximada ou não traduzida no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="prevfuzzy.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Aproximada anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada aproximada anterior no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="nextfuzzy.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próxima aproximada </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a próxima entrada aproximada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="prevuntranslated.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Não traduzida anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada não traduzida anterior no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="nextuntranslated.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próxima não traduzida </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a próxima entrada não traduzida no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="preverror.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Erro anterior </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para o erro anterior no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="nexterror.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Próximo erro </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para o próximo erro no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="back.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Voltar </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para o última entrada visitada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> Para frente </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pula para a entrada anteriormente visitada no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="status-bar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Estado</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Atual</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mensagem atual no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> editado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Total</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Número total de mensagens no arquivo <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Aproximada</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Número de mensagens marcadas como aproximadas. Elas devem ser revisadas e traduzidas se necessário.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Não traduzida</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Número de mensagens ainda não traduzidas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Estado do Editor</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>INS - inserir, e OVR - overwrite (sobrescrever). Mesmo significado que qualquer outro editor de texto ordinário. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Estado do arquivo PO</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>RO - arquivo read-only (somente leitura), RW - acesso read-write (leitura-escrita) ao arquivo. Quando o arquivo está somente leitura você não pode modificar entradas no editor. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Barra de progresso</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Normalmente, esta barra é oculta. Ela é exibida somente quando um salvamento é feito ou você procura mensagens num arquivo PO, compêndio ou outra fonte. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="catalogmanager-menu">
|
|
<title
|
|
>O menu &catalogmanager;</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Arquivo</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arquivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Sair do &catalogmanager;</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Editar</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar nos Arquivos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo de procura por strings num conjunto de arquivos PO. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Substituir nos Arquivos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo de procura e substituição de strings num conjunto de arquivos PO. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
> <keycap
|
|
>Escape</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Parar a Procura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Para a operação atual de procura/substituição. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Alternar Marcação</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Alterna marca para o arquivo selecionado. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Remover Marcação</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Remove marcas para os arquivos ou pastas selecionados. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Alternar Todas Marcações</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Alterna marcas para o arquivo ou pasta selecionado (recursivamente). </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Remover Todas Marcações</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Remove marcas para o arquivo ou pasta selecionado (recursivamente). </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Ferramentas</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Estatísticas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Mostra estatísticas sobre o número de mensagens traduzidas/não traduzidas/aproximadas para o arquivo selecionado ou sub-árvore. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Y</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificar Sintaxe</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Verifica a sintaxe para o arquivo selecionado ou sub-árvore usando msgfmt. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Configurações</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a barra de ferramentas padrão é exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Quando habilitado, a barra de estado inferior é exibida. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre o diálogo de configuração para atalhos de teclado. Isto lhe permitirá personalizar atalhos padrão para atender suas necessidades. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>O diálogo padrão de configuração de barras de ferramentas será aberto. Você pode escolher que ações poderão ser executadas a partir das barras de ferramentas e quais barras de ferramentas você irá personalizar. </action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu Ajuda</title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1
|
|
></chapter>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
|
-->
|
|
|