You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
313 lines
7.3 KiB
313 lines
7.3 KiB
# translation of kwifimanager.po to Slovak
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
|
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 00:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský, Jozef Říha"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org, jose1711@gmail.com"
|
|
|
|
#: interface_wireless.cpp:207
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "NEZNÁMA"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "Názov siete"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalita"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
|
|
"your $PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebolo možné vykonať vyhľadávanie. Prosím skontrolujte, či sa v premennej "
|
|
"$PATH nachádza spustiteľný súbor \"iwlist\"."
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
|
|
msgid "Scanning not possible"
|
|
msgstr "Vyhľadávanie nebolo možné"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
|
|
msgid ""
|
|
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
|
|
"results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša karta nepodporuje vyhľadávanie. Okno nebude obsahovať žiadne výsledky."
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
|
|
msgid "Managed"
|
|
msgstr "Managed"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:125
|
|
msgid "No Interface"
|
|
msgstr "Žiadne rozhranie"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %1"
|
|
msgstr "Rozhranie %1"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "NIE JE K DISPOZÍCII"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:307
|
|
msgid "&Disable Radio"
|
|
msgstr "&Vypnúť rádio"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:312
|
|
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
|
|
msgstr "&Použiť alternatívny výpočet intenzity"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:319
|
|
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
|
|
msgstr "Zobraziť &Graf šumu v okne štatistík"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:325
|
|
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
|
|
msgstr "Zobraziť čí&slo sily signálu v systémovej lište"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:332
|
|
msgid "Configuration &Editor..."
|
|
msgstr "&Editor konfigurácie..."
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:334
|
|
msgid "Connection &Statistics"
|
|
msgstr "Š&tatistiky pripojenia"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:336
|
|
msgid "&Acoustic Scanning"
|
|
msgstr "&Akustické hľadanie"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:343
|
|
msgid "Stay in System &Tray on Close"
|
|
msgstr "&Minimalizuj do ikony na systémovej lište pri zavretí"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
|
|
msgid "Scan for &Networks..."
|
|
msgstr "&Hľadať siete..."
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:372
|
|
msgid "The current signal strength"
|
|
msgstr "Aktuálna intenzita signálu"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:373
|
|
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
|
|
msgstr "Rýchlosť, na ktorej práve funguje bezdrôtová karta"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:374
|
|
msgid "Detailed connection status"
|
|
msgstr "Detailný stav spojenia"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:375
|
|
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
|
|
msgstr "Vyhľadá dostupné siete, do ktorých je možné prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:416
|
|
msgid "Scan in progress..."
|
|
msgstr "Prebieha hľadanie..."
|
|
|
|
#: locator.cpp:36
|
|
msgid "AccessPoint: "
|
|
msgstr "Prístupový bod: "
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
|
|
msgstr "KWiFiManager - Správca bezdrôtovej LAN pre TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "KWiFiManager"
|
|
msgstr "KWiFiManager"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Original Author and Maintainer"
|
|
msgstr "Pôvodný autor a správca"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
|
|
msgstr "Mnoho opráv a optimalizácií, pridanie podpory pre sedenia"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "vypnuté"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:58
|
|
msgid "Scan Results"
|
|
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:61
|
|
msgid "Switch to Network..."
|
|
msgstr "Prepnúť na sieť..."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
|
|
msgstr "Hľadanie dokončené, ale nenájdené žiadne siete."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
msgid "No Network Available"
|
|
msgstr "Žiadne dostupné siete"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:88
|
|
msgid "(hidden cell)"
|
|
msgstr "(skrytá bunka)"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
|
|
msgstr "Zrušenie prepínania siete kvôli nesprávnej špecifikácií WEP kľúča."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
msgid "Invalid WEP Key"
|
|
msgstr "Nesprávny WEP Kľúč"
|
|
|
|
#: speed.cpp:42
|
|
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
|
|
msgstr "Rýchlosť pripojenia [MBit/s]:"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:27
|
|
msgid "Statistics - KWiFiManager"
|
|
msgstr "Štatistika - KWiFiManager"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:37
|
|
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
|
|
msgstr "Štatistika úrovne šumu/signálu"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:39
|
|
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
|
|
msgstr "MODRÁ = úroveň signálu, ČERVENÁ = úroveň šumu"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:42
|
|
msgid "-240 s"
|
|
msgstr "-240 s"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:43
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "teraz"
|
|
|
|
#: status.cpp:41
|
|
msgid "Status of Active Connection"
|
|
msgstr "Stav aktívneho pripojenia"
|
|
|
|
#: status.cpp:46
|
|
msgid "Searching for network: "
|
|
msgstr "Hľadám sieť: "
|
|
|
|
#: status.cpp:49
|
|
msgid "Connected to network: "
|
|
msgstr "Pripojený k sieti: "
|
|
|
|
#: status.cpp:51
|
|
msgid "Access point: "
|
|
msgstr "Prístupový bod: "
|
|
|
|
#: status.cpp:59
|
|
msgid "- no access point -"
|
|
msgstr "- žiadny prístupový bod -"
|
|
|
|
#: status.cpp:61
|
|
msgid "Local IP: "
|
|
msgstr "Lokálna IP: "
|
|
|
|
#: status.cpp:63
|
|
msgid "Frequency [channel]: "
|
|
msgstr "Frekvencia [kanál]: "
|
|
|
|
#: status.cpp:348
|
|
msgid "Encryption: "
|
|
msgstr "Šifrovanie: "
|
|
|
|
#: status.cpp:362
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktívne"
|
|
|
|
#: strength.cpp:100
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
msgstr "VYPNUTÝ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:105
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "NEPRIPOJENÉ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:110
|
|
msgid "AD-HOC MODE"
|
|
msgstr "REŽIM AD-HOC"
|
|
|
|
#: strength.cpp:115
|
|
msgid "ULTIMATE"
|
|
msgstr "FANTASTICKÝ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:121
|
|
msgid "TOP"
|
|
msgstr "NAJLEPŠÍ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:127
|
|
msgid "EXCELLENT"
|
|
msgstr "VYNIKAJÚCI"
|
|
|
|
#: strength.cpp:133
|
|
msgid "GOOD"
|
|
msgstr "DOBRÝ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:139
|
|
msgid "WEAK"
|
|
msgstr "SLABÝ"
|
|
|
|
#: strength.cpp:145
|
|
msgid "MINIMUM"
|
|
msgstr "MINIMÁLNY"
|
|
|
|
#: strength.cpp:151
|
|
msgid "OUT OF RANGE"
|
|
msgstr "MIMO ROZSAH"
|
|
|
|
#: strength.cpp:160
|
|
msgid "Signal strength: "
|
|
msgstr "Intenzita signálu: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "teraz"
|
|
|
|
#~ msgid "Available networks:"
|
|
#~ msgstr "Dostupné siete:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Config"
|
|
#~ msgstr "&Konfigurácia"
|