|
|
# translation of ksnake.po to Persian
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
|
msgstr "امتیاز: ۰"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
|
msgstr "جان: ۰"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "امتیاز: %1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
|
msgstr "جان: %1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "حرکت به بالا"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "حرکت به پایین"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
msgstr "حرکت به راست"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
msgstr "حرکت به چپ"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "هیچکدام"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
|
msgid "First Level"
|
|
|
msgstr "اولین سطح"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
|
msgstr "بازی مسابقۀ مار TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2000، توسعهدهندههای KSnake مهربانتان"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "Improvements"
|
|
|
msgstr "بهبودها"
|
|
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
|
msgid "error loading %1, aborting\n"
|
|
|
msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Game Paused\n"
|
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"بازی مکث کرد\n"
|
|
|
" برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"یک بازی از پیش آغاز شده است.\n"
|
|
|
"یک بازی جدید آغاز شود؟\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
|
msgstr "مسابقۀ مار"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Start New"
|
|
|
msgstr "آغاز جدید"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
|
msgstr "نگه داشتن بازی"
|
|
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
|
msgid "First level:"
|
|
|
msgstr "اولین سطح:"
|
|
|
|
|
|
#: appearance.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "زمینه"
|
|
|
|
|
|
#: appearance.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: appearance.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image:"
|
|
|
msgstr "تصویر:"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
msgstr "سرعت"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "آهسته"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "سریع"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snakes"
|
|
|
msgstr "مارها"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
|
msgstr "رفتار مار:"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "تصادفی"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eater"
|
|
|
msgstr "خورنده"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:100 general.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Killer"
|
|
|
msgstr "قاتل"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
|
msgstr "تعداد مارها:"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
msgstr "گویها"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
|
msgstr "تعداد گویها:"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dumb"
|
|
|
msgstr "لال"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "میانگین"
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
|
msgstr "رفتار گوی:"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
|
msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background Image"
|
|
|
msgstr "تصویر زمینه"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
|
msgstr "سرعت مار"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
|
msgstr "تعداد مارها در بازی"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
|
msgstr "رفتار مار"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
|
msgstr "تعداد گویها در بازی"
|
|
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
|
msgstr "رفتار گوی"
|