You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po

177 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdcop.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kdcop/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (výchozí)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustit"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Spustit vybrané volání DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jazyka"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavit současný jazyk exportu."
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "No parameters found."
msgstr "Nenalezeny žádné parametry."
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolat funkci %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datový typ %1 není podporován"
#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volání DCOP selhalo"
#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání "
"selhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno"
#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámý typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Žádná navrácená hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Není známo, jak zpracovat %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Hled&at:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nic"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Navrácený datový typ:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"