You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po

291 lines
5.5 KiB

# translation of kshisen.po to Italiano
# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Permetti giochi impossibili"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Difficoltà tavoliere"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Velocità di rimozione dei pezzi"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Preferisci tessere non scalate"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Dimensione tessere"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Un gioco per KDE simile a Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Sposta"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Attuale responsabile"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Autore originario"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Aggiunto il contatore 'tessere rimosse'\n"
"Scalatura liscia e ridimensionamento della finestra"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Grazie inoltre a tutti quelli che dovrebbero essere elencati qui ma non lo "
"sono!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Gioco in pausa"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr "Hai barato un po'"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Termina"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Questo gioco è risolvibile."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Questo gioco NON è risolvibile."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Non è possibile nessuna mossa!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fine del gioco"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Congratulazioni! Hai risolto in %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Il tuo tempo: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (in pausa)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Rimossi: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Sei riuscito ad entrare nella \"Sala delle celebrità\".\n"
"Scrivi il tuo nome affinché le future generazioni \n"
"abbiano a ricordare la tua impresa."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Sala delle celebrità"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Posizione"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravità)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Impossibile aprire le pixmap delle tessere!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli,Francesco Bresciani"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net"
#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "Gioco di KDE"
#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "&Dimensione"
#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "&Velocità"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Molto veloce"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Molto lento"
#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "&Livello"
#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
#~ msgstr "Shisen-Sho: Sala delle celebrità"
#~ msgid "Is Game Solvable?"
#~ msgstr "Il gioco è risolvibile?"
#~ msgid "Res&tart Game"
#~ msgstr "&Reinizia gioco"
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "&Consigliami"
#~ msgid "R&esume game"
#~ msgstr "R&iavvia gioco"
#~ msgid "&Pause game"
#~ msgstr "&Partita in pausa"
#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgstr "Il tuo tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgid "KShisen"
#~ msgstr "KShisen"