You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdesu.po

233 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdesu.po to Azerbaijani Turkish
# tdesu.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com> , 2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "İşə salınacaq əmri bildirir."
#: tdesu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "<fayl> yazıla bilən deyilsə, əmri hədəf uid altında işə sal."
#: tdesu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Hədəf uid-i bildirir."
#: tdesu.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Parolu qeyd etmə."
#: tdesu.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Sehirbazı dayandır (bütün parolları unudur)."
#: tdesu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Terminal yekununu fəallaşdır (parol qeyd edilməz)."
#: tdesu.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Üstünlük qiyməti bildir: 0 <= üstünlük 100, 0 en kiçik."
#: tdesu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Həqiqi vaxt vaxtlaşdırmasını işlət."
#: tdesu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Əmrə mövcud olan dcopserver-i işlətmə icazəsi ver."
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Nəzərə Alma"
#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Yüksək icazə istəyən proqramları icra edər."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "İlk müəllif"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "'%1' əmri tapıla bilmədi."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Hökmsüz üstünlük: %1"
#: tdesu.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No command specified."
msgstr "Əmr bildirilmədi!"
#: tdesu.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su bir xəta ilə geri döndü!\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "həqiqi vaxt: "
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Üstünlük:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "%1 olaraq işə sal"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat üçün əlavə səlahiyyətlərə ehtiyacınız var. Lütfən "
"\"%1\" istifadəçisinin parolunu giriniz ya da mövcud səlahiyyətlərinizlə "
"əməliyyata davam etmək üçün 'Nəzərə Alma' tıqlayın."
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:"
"<br> * Kept for up to %1 minutes"
"<br> * Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Nəzərə Alma"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su ilə çevirmə iflas etdi."
#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"'su' proqramı tapıla bilmir!\n"
"\n"
"PATH-inizin düzgün olub omadığını yoxlayın."
#: sudlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"'su' tə'minatını istifadə etməyə icazəniz yoxdur!\n"
"Bə'zi sistemlərdə bu proqramı işlətmək üçün xüsusi bir qrupa (əsasən: wheel) "
"daxil olmalısınız."
#: sudlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Səhv Parol! Lütfən təkrar sınayın."
#: sudlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Daxili xəta: SuƏməliyyatı::checkInstall() 'dan hökmsüz yekun"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"