You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po

218 lines
5.8 KiB

# Translation of kcmmedia.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Notificacions"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Suports d'emmagatzematge"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Mòdul de control dels suports d'emmagatzematge"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: main.cpp:70
msgid "Help for the application design"
msgstr "Ajuda per al disseny de l'aplicació"
#: main.cpp:100
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Write me..."
#: managermodule.cpp:40
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a HAL en aquest sistema"
#: managermodule.cpp:47
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a l'exploració de CD en aquest sistema"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Tots els tipus MIME"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Habilita el dorsal HAL"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar el funcionament per al 'Hardware Abstraction "
"Layer' (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Habilita l'exploració de CD"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Seleccioneu-ho per activar l'exploració del CD."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
"Habilita l'engegada automàtica d'aplicacions del suport després del muntatge"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar l'engegada automàtica d'aplicacions després "
"de muntar un dispositiu."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Tipus de suport:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Aquí hi ha la llista dels tipus de suport disponibles que es poden "
"monitoritzar. Podeu filtrar les accions disponibles seleccionant un tipus de "
"suport. Si voleu veure totes les accions, seleccioneu \"Tots els tipus MIME\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Cliqueu aquí per a afegir una acció."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a esborrar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Commuta com a acció automàtica"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Cliqueu aquí per a efectuar aquesta acció automàticament en detectar el tipus "
"de suport seleccionat (aquesta opció es deshabilita quan està seleccionat "
"\"Tots els tipus MIME\")."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Aquí està la llista de les accions disponibles. Les podeu modificar usant els "
"botons de la dreta."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Edita el servei"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Tipus de &suport disponibles:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "&Mostra el servei per a:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"