You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksame.po

149 lines
3.2 KiB

# translation of ksame.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juraj Sucik,Martin Uzak"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sucik@pobox.sk,uzak@ba.telecom.sk"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Reštartovať tento plán"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Náhodný plán"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Zobraziť počet zostávajúcich"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Farby: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Plán: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Označených: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Skóre: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Farby%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Farby"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Chcete rezignovať?"
#: KSameWidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Informácie o SameGame"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Rezignovať"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Vyberte plán"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Vyberte plán:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Plán"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Plán: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Označených: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Odstránený %n kameň.\n"
"Odstránené %n kamene.\n"
"Odstránených %n kameňov."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Skóre: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Odstránili ste dokonca poslednú guličku, fantastické! Tým ste dosiahli "
"celkové skóre %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Už nie je možné odstrániť žiadne guličky. Dosiahli ste celkové skóre %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same hra - malá hra o guličkách a o tom, ako sa ich zbaviť"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Informácie o SameGame"
#: ksameui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: ksameui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""