You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

216 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-25 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: hwdevicetray.cpp:66
msgid "Device monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray.cpp:80
msgid "Mount"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:81
msgid "Unmount"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:82
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:83
msgid "Lock"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:84
msgid "Eject"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:111
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?"
#: hwdevicetray.cpp:112
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: hwdevicetray.cpp:112
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"
#: hwdevicetray.cpp:112
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не Запускати"
#: hwdevicetray.cpp:206
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна Конфігурація"
#: hwdevicetray.cpp:208
msgid "Configure Devices..."
msgstr "Налаштувати Пристрої..."
#: hwdevicetray.cpp:211
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..."
#: hwdevicetray.cpp:226
msgid "Storage Devices"
msgstr "Пристрої Носіїв"
#: hwdevicetray.cpp:269 hwdevicetray.cpp:280 hwdevicetray.cpp:295
#: hwdevicetray.cpp:306 hwdevicetray.cpp:317 hwdevicetray.cpp:330
#: hwdevicetray.cpp:611 hwdevicetray.cpp:629 hwdevicetray.cpp:647
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:418 hwdevicetray.cpp:448 hwdevicetray.cpp:503
#: hwdevicetray.cpp:535 hwdevicetray.cpp:562
msgid "not available"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:419 hwdevicetray.cpp:449 hwdevicetray.cpp:504
#: hwdevicetray.cpp:536 hwdevicetray.cpp:563
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:419 hwdevicetray.cpp:449 hwdevicetray.cpp:504
#: hwdevicetray.cpp:536 hwdevicetray.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:420
msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Eject Failed"
msgid "Mount failed"
msgstr "Невдале Вилучення"
#: hwdevicetray.cpp:450
msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:451
msgid "Unmount failed"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:505
msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:506
msgid "Unlock failed"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:537
msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:538
#, fuzzy
#| msgid "Eject Failed"
msgid "Lock failed"
msgstr "Невдале Вилучення"
#: hwdevicetray.cpp:564
msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:565
#, fuzzy
#| msgid "Eject Failed"
msgid "Eject failed"
msgstr "Невдале Вилучення"
#: hwdevicetray.cpp:577
msgid "Configure Devices"
msgstr "Налаштувати Пристрої"
#: hwdevicetray.cpp:610
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Додано дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray.cpp:628
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Видалено дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray.cpp:646
msgid "A disk device has been changed!"
msgstr "Змінено дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль Пристроїв"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n"
"\n"
"Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій "
"системі,\n"
"але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості."
#: hwdevicetray_main.cpp:41
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Початковий розробник та підтримувач"
#~ msgid "Open Device"
#~ msgstr "Відкрити Пристрій"
#~ msgid "Eject Device"
#~ msgstr "Вилучити Пристрій"
#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 "
#~ "(error code %2)</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій</b><p>Детальна інформація помилки:<br>"
#~ "%1 (код помилки %2)</qt>"