You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/kdegames/ksnake.po

281 lines
5.1 KiB

# translation of ksnake.po to Dutch
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
# Nederlandse vertaling van ksnake
# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl,,bramschoenmakers@kde.nl"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Score: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Levens: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Score: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Levens: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Rechts"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Links"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "geen"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Eerste niveau"
#: main.cpp:32
msgid "KDE Snake Race Game"
msgstr "KDE's Slangenracespel"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, uw vriendelijke KSnake-ontwikkelaars."
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "KI-zaken"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Verbeteringen"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fout bij laden van %1, gestopt\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Spel is gepauzeerd\n"
" Druk op %1 om het spel te hervatten\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Er is al een spel gestart\n"
"Wilt u een nieuw spel starten?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Slangenrace"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Nieuwe starten"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Doorgaan met spelen"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Afbeelding:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slangen"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slanggedrag:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Eter"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Slachter"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Aantal slangen:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Ballen"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Aantal ballen:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dom"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Balgedrag:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "De achtergrondkleur van het spel."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangsnelheid"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Aantal slangen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangengedrag"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Aantal ballen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Balgedrag"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste niveau:"