You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
587 lines
28 KiB
587 lines
28 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>">
|
|
<!ENTITY kappname "&tdefilereplace;">
|
|
<!ENTITY package "tdewebdev">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY tdewebdev "<application>tdewebdev</application>">
|
|
<!ENTITY bc "<application>bc</application>">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Manual do &tdefilereplace;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Emiliano</firstname> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2004</year>
|
|
<holder>Emiliano Gulmini</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2004-08-09</date>
|
|
<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KFileReplace</keyword>
|
|
<keyword>substituir</keyword>
|
|
<keyword>procurar</keyword>
|
|
<keyword>texto</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
<para>O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-tdefilereplace">
|
|
<title>Utilizar o &tdefilereplace;</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
|
|
<title>A Barra de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot>
|
|
<screeninfo>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
|
|
<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">janela de sessão</link>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Modo apenas de procura</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão inicia um ciclo de procura.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão interrompe uma operação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão remove todos os textos da lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Carregar uma Lista de Textos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Procurar em Sub-Pastas</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Criar Cópias de Segurança</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares do tipo do &qt;</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
|
|
<title>A Lista de Resultados</title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>A área de <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
|
|
<title>A Lista de Textos</title>
|
|
|
|
<para>Esta é a área de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot>
|
|
<screeninfo>Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Área de textos do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>A área de <guilabel>Textos</guilabel> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel>Resultados</guilabel> e de <guilabel>Textos</guilabel> têm uma disposição diferente.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
|
|
<title>A Janela de <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title>
|
|
<para>A janela de <guilabel>Nova sessão</guilabel> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
|
|
<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A página Geral do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para>
|
|
<para>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"><para>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para></footnote>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para>
|
|
<para>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton>Procurar Mais Tarde</guibutton>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
|
|
<title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
|
|
<title>A Janela de <guilabel>Opções</guilabel></title>
|
|
<para>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu. </para>
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
|
|
<title>Opções gerais</title>
|
|
<para>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot>
|
|
<screeninfo>A página Geral da janela de Opções</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A página Geral da janela de Opções</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
|
|
<title>Opções avançadas</title>
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A página Avançado da janela de Opções</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle>
|
|
<segtitle>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle>
|
|
<segtitle>Seguir as ligações simbólicas</segtitle>
|
|
<segtitle>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg>
|
|
<seg>O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg>
|
|
<seg>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg>
|
|
<seg>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
</segmentedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
|
|
<title>A Janela para <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="tdefilereplace-features">
|
|
<title>Funcionalidades do &tdefilereplace;</title>
|
|
<para>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para>
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
|
|
<title>Como gravar a sua lista de textos</title>
|
|
<para>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension">XML</literal>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension">XML</literal> com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension">kfr</literal>, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. O formato actual deste ficheiro é:</para>
|
|
<screen><?xml version="1.0" ?>
|
|
<kfr>
|
|
<mode search="false"/>
|
|
<replacement>
|
|
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]] ></oldstring>
|
|
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]]></newstring>
|
|
</replacement>
|
|
<replacement>
|
|
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]]></oldstring>
|
|
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]]></newstring>
|
|
</replacement>
|
|
|
|
|
|
<replacement>
|
|
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]]></oldstring>
|
|
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]]></newstring>
|
|
</replacement>
|
|
|
|
</kfr></screen>
|
|
|
|
<para>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
|
|
<title>Como Criar um Relatório Simples</title>
|
|
<para>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension">XML</literal> e um ficheiro <literal role="extension">CSS</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot>
|
|
<screeninfo>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
|
|
<title>Como Usar as Expressões Regulares</title>
|
|
<para>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de expressões regulares</link>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
|
|
<title>Como Proteger os Ficheiros Originais</title>
|
|
<para>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guibutton>Cópia de segurança</guibutton></link>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">janela de opções</link>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
|
|
<title>Como Abrir um Ficheiro</title>
|
|
<para>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
|
|
<title>Comandos</title>
|
|
<para>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">adicionar</link>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">acção de comando</link> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para>&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email>, 2004 Gulmini Emiliano <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email></term>
|
|
<listitem><para>Autor original</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email></term>
|
|
<listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></term>
|
|
<listitem><para>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Documentação copyright © 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para>
|
|
|
|
<para>Tradução de Pedro Morais <email>morais@kde.org</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
|
|
<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
|
|
<para>O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Requisitos</title>
|
|
<para>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>uma_expressao_matematica</replaceable>$]</link>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="available-commands">
|
|
<title>Comandos do &tdefilereplace;</title>
|
|
<para>
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$datetime:local$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:uid$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:gid$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:loginname$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:fullname$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:homedir$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$user:shell$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$loadfile:<replaceable>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable>$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$empty:$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$random:<replaceable>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable>$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$random:$]</segtitle>
|
|
<segtitle>[$mathexp:<replaceable>expressão-do-bc</replaceable>$]</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg>
|
|
<seg>como o anterior, mas no formato local.</seg>
|
|
<seg>devolve o UID do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve o GID do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve o nome do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg>
|
|
<seg>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis>meu-ficheiro</emphasis>.</seg>
|
|
<seg>devolve um texto vazio.</seg>
|
|
<seg>devolve um número aleatório, usando o <emphasis>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg>
|
|
<seg>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg>
|
|
<seg>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
</segmentedlist>
|
|
</para>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|