136 lines
3.0 KiB
136 lines
3.0 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
|
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
"weblate/projects/tdebase/libkickermenu_tom/es_AR/>\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
|
|
|
|
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run:"
|
|
msgstr "Ejecutar:"
|
|
|
|
#: tom.cpp:180
|
|
msgid "Task-Oriented Menu"
|
|
msgstr "Menú orientado a tareas"
|
|
|
|
#: tom.cpp:212
|
|
msgid "Configure This Menu"
|
|
msgstr "Configurar éste menú"
|
|
|
|
#: tom.cpp:219
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Borrar historial"
|
|
|
|
#: tom.cpp:227
|
|
msgid "No Entries"
|
|
msgstr "Sin entradas"
|
|
|
|
#: tom.cpp:261
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: tom.cpp:324
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: tom.cpp:388
|
|
msgid "%1 Menu Editor"
|
|
msgstr "%1 Editor de menú"
|
|
|
|
#: tom.cpp:390
|
|
msgid "Add This Task to Panel"
|
|
msgstr "Añadir ésta tarea al panel"
|
|
|
|
#: tom.cpp:391
|
|
msgid "Modify This Task..."
|
|
msgstr "Modificar ésta tarea..."
|
|
|
|
#: tom.cpp:392
|
|
msgid "Remove This Task..."
|
|
msgstr "Eliminar ésta tarea..."
|
|
|
|
#: tom.cpp:393
|
|
msgid "Insert New Task..."
|
|
msgstr "Insertar nueva tarea..."
|
|
|
|
#: tom.cpp:439
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#: tom.cpp:462
|
|
msgid "More Applications"
|
|
msgstr "Más programas"
|
|
|
|
#: tom.cpp:473
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Destinos"
|
|
|
|
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
msgstr "Ejecutar Comando..."
|
|
|
|
#: tom.cpp:493
|
|
msgid "Recently Used Items"
|
|
msgstr "Elementos usados recientemente"
|
|
|
|
#: tom.cpp:499
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Documentos recientes"
|
|
|
|
#: tom.cpp:506
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
msgstr "Programas recientes"
|
|
|
|
#: tom.cpp:510
|
|
msgid "Special Items"
|
|
msgstr "Elementos especiales"
|
|
|
|
#: tom.cpp:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logout %1"
|
|
msgstr "Salir %1"
|
|
|
|
#: tom.cpp:592
|
|
msgid "The \"%2\" Task"
|
|
msgstr "La \"%2\" tarea"
|
|
|
|
#: tom.cpp:613
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
|
|
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
|
|
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>¿Seguro que querés eliminar la tarea <strong>%1</strong>?<p><em>Tip: "
|
|
"Podés restaurar una tarea después de eliminarla seleccionando la entrada "
|
|
""Modificar ésas tareas"</em></qt>"
|
|
|
|
#: tom.cpp:615
|
|
msgid "Remove Task?"
|
|
msgstr "¿Eliminar tarea?"
|