You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

269 lines
6.7 KiB

# Translation of kcmaudiocd.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Fehlers op de CD mellen."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1-Koderer"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Schrievers vun Audio-CD"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pleger opstunns"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Deegt Künstler - Bispeelklangdatei.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Klang-CDs</h1>Mit de In-/Utgaavmodulen laat sik vun Dien Klang-CD-ROMs "
"oder DVDs eenfach \".wav\"-, \"MP3\"- oder \"Ogg Vorbis\"-Dateien opstellen. "
"Dat Programm warrt utföhrt, wenn Du in Konqueror sien Adressfeld <i>"
"\"audiocd:/\"</i> ingiffst. Binnen dat Moduul kannst Du de Koderen un "
"Reedschapinstellen fastleggen. Beacht, dat \"MP3\"- un \"Ogg Vorbis\"-"
"Koderen bloots verföögbor sünd, wenn TDE mit en aktuell Verschoon vun de "
"\"Lame\"- un \"Ogg Vorbis\"-Bibliotheken opstellt wöör."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Koderer-Prioriteet"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Hööchst"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Sietst"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Giff de Adress vun dat Loopwark an, dat Du bruken wullt. Normalerwies is dat "
"en Datei binnen den Orner \"/dev\", de för Dien CD- oder DVD-Loopwark steiht."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD-Reedschap &angeven:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Maak dit an, wenn Du en anner as de automaatsch faststellte CD-Reedschap "
"bruken wullt"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "&Fehlerkorrektuur bi't CD-Utlesen bruken"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Wenn Du disse Optschoon utmaakst, warrt de Fehlerkorrektuur nich bruukt, de "
"bi't Lesen vun schaadhaftig CDs wat nütten kann. Wiel se man ok Problemen "
"maken kann, lett se sik hier utmaken."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "Fehlers ö&vergahn"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Naams"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Dateinaam (ahn Verwiedern)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Du kannst de nakamen Platzhollers bruken:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Musikoort"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Stücknummer"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Johr"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Stück-Titel"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Naam-Utwesseln mit reguleer Utdrück"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Utwahl:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Reguleer Utdruck, de op all Dateinaams anwendt warrt. So wesselt t.B. en "
"Utwahl vun \" \" bi't Utwesseln mit \"_\" all Leertekens mit Ünnerstreken "
"ut.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Ingaav:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Utgaav:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Bispeel"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Utwesseln mit:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Albumnaam"