You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeutils/superkaramba.po

256 lines
6.1 KiB

# translation of superkaramba.po to German
#
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/superkaramba/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Arbeitsfläche &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Gesperrte Position umschalten"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Design einrichten"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Auf &Desktop"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Design &neu laden"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Design &schließen"
#: src/karamba.cpp:2036
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
#: src/karamba.cpp:2041
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Designs &verwalten ..."
#: src/karamba.cpp:2045
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&SuperKaramba beenden"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Ein laufendes Design:\n"
"%n laufende Designs:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn im Systembereich der "
"Kontrollleiste kein Symbol angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, "
"müssen Sie das Design-Menü verwenden.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste ausblenden"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Ein TDE-Programm für Erweiterungen der Arbeitsfläche"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \""
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2006, die SuperKaramba Entwickler"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "geändert"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch "
"ausführbaren Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen "
"installieren, denen Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Warnung vor ausführbarem Code"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Neues runterladen"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Neue Designs herunterladen."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Neue Designs ..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokales Design öffnen"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Designs"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Designs öffnen"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 läuft</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Designs"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Anzeigen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 läuft</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"