You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
423 lines
22 KiB
423 lines
22 KiB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
<chapter id="advanced-quanta-3-2">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<title>Funzionalità Avanzate</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marcello</firstname><surname>Anni</surname><affiliation><address><email>marcello.anni@alice.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana della documentazione</contrib></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Funzionalità Avanzate</title>
|
|
|
|
<para>Questo capitolo mette in evidenza le funzioni avanzate di &quantaplus; e come usarle. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="xml-tools-3-2">
|
|
<title>Strumenti &XML;</title>
|
|
|
|
<para>Il rilascio 3.2 di &quantaplus; è accompagnato da molti strumenti e funzionalità &XML;. Gli strumenti sono unici nella loro integrazione con &quantaplus;. Tutti questi strumenti utilizzano <application>Kommander</application> come interfaccia e <application>libxml2</application> e <application>libxslt</application> come interfaccia macchina. La loro combinazione costituisce degli strumenti veloci, efficienti, produttivi e completi. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="kde-db-3-2">
|
|
<title>Strumenti di documentazione di &kde;</title>
|
|
|
|
<para>&quantaplus; supporta i due strumenti della documentazione di &kde;: <command>meinproc</command> e <command>checkXML</command>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="meinproc-3-2">
|
|
<title><command>meinproc</command></title>
|
|
|
|
<para>Chiunque abbia lavorato con la documentazione di &kde; conosce <command>meinproc</command> e quanto sia avanzato. Bene, fate un salto di qualità con una grande interfaccia grafica! Non dovrete più passare ad una shell; basterà fare clic sull'icona che assomiglia ad un processore e sarete a cavallo! </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Cartella attuale di lavoro</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Questa applicazione si aspetta che sia presente in una cartella un file <filename>index.docbook</filename>. Se <filename>index.docbook</filename> si trova nella cartella di lavoro corrente, allora lascia selezionato semplicemente <guilabel>Cartella Attuale di Lavoro</guilabel>. Altrimenti deseleziona <guilabel>Cartella Attuale di Lavoro</guilabel> ed inserisci la cartella che desideri processare nel campo <guilabel>Altra Cartella</guilabel>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>I file in output vengono messi nella stessa cartella dei file sorgenti. Tutti i file &HTML; vengono rimossi ogni volta che viene lanciato <command>meinproc</command>. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="checkxml-3-2">
|
|
<title><command>checkXML</command></title>
|
|
|
|
<para>Ancora, chiunque abbia lavorato con la documentazione di &kde; conosce questa utile applicazione. In più, &quantaplus; ne fornisce una grande piccola interfaccia grafica. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Cartella attuale di lavoro</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se il file correntemente aperto è <filename>index.docbook</filename>, allora lascia semplicemente selezionato <guilabel>Cartella Attuale di Lavoro</guilabel>. Se no, deseleziona <guilabel>Cartella Attuale di Lavoro</guilabel> ed inserisci la cartella dove può essere trovato <filename>index.docbook</filename>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<title>Output</title>
|
|
<para>Se c'è output, allora il tuo file non è valido. Per favore correggi gli errori segnalati e prova di nuovo. </para>
|
|
</note>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="xmlval-3-2">
|
|
<title>Validazione &XML;</title>
|
|
|
|
<para>&quantaplus; ha un grandioso strumento di validazione &XML;, che usa come back-end <command>xmllint</command>. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>File corrente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se il file da verificare è correntemente selezionato in &quantaplus;, allora lascia semplicemente selezionato <guilabel>File corrente</guilabel>. Se no, deseleziona <guilabel>File corrente</guilabel> e seleziona il file da validare dal selettore di file Altro File. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Controllo della buona definizione</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se desideri solo conoscere se il file è ben definito, fai clic sulla casella <guilabel>Controllo della Buona Definizione</guilabel>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Definizione dell'&URI;</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se stai usando una &DTD; che è specificata all'interno del file &XML; allora seleziona &DTD; (Interna) (impostazione predefinita), altrimenti seleziona &DTD; (Esterna) e localizza la &DTD; con il selettore file Definizione dell'&URI;. Entrambe le validazioni &W3C; &XML; Schema e RelaxNG devono essere definite esternamente attraverso il selettore file <guilabel>Definizione dell'&URI;</guilabel>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="xsltproc-3-2">
|
|
<title>Elaborazione &XSL;</title>
|
|
|
|
<para>Sì, &quantaplus; ha anche uno strumento di elaborazione &XSL;! Questo utilizza lo strumento <command>xsltproc</command> fornito con <application>libxml2</application>. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>File corrente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se il file dal elaborare è correntemente aperto e selezionato in &quantaplus;, allora lascia semplicemente selezionato <guilabel>File corrente</guilabel>. Se no, deseleziona <guilabel>File corrente</guilabel> e seleziona il file da elaborare dal selettore <guilabel>Altro File</guilabel>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Foglio di stile</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Seleziona il file &XSL; che desideri utilizzare. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Nome del file di output</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Inserisci il nome con cui vuoi chiamare il file del risultato. Il file viene creato in output nella tua cartella home per impostazione predefinita. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Questa applicazione manca di flessibilità. Ci dispiace, faremo meglio la prossima volta. </para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- <sect1 id="tdefilereplace-3-2">
|
|
<title>KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
|
|
quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
|
|
mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
|
|
(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
|
|
you have the <img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
|
|
going to do a Find & Replace on every file? Surely not when you can do
|
|
them all at the same time! This is only one of the many situations where
|
|
you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
|
|
you how to use this wonderful feature.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="using-kfr-3-2">
|
|
<title>Using KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
|
|
incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
|
|
is on tight, because we are about to dive in!
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect3 id="start-kfr-3-2">
|
|
<title>Starting KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
|
|
menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject>.
|
|
By executing it from either location, you will be presented with the New
|
|
Search & Replace Project dialog.
|
|
</para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption><para>KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
|
|
<title>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
Your boss just gave word that:
|
|
|
|
<orderedlist numeration="arabic">
|
|
<listitem>
|
|
<para>all image formats will be PNG from now on;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>all current images must be converted to PNG;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>and it all needs to be done in one hour.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<quote>One hour!?!?</quote> you think to yourself. <quote>It'll take at
|
|
least 45 minutes to convert the images!</quote> Calm down. Convert
|
|
the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
|
|
only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
|
|
</inlinemediaobject> and for, say GIF images, .gif for the string to
|
|
replace and .png for the replacement string.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1> -->
|
|
|
|
<sect1 id="tdeparts-3-2">
|
|
<sect1info>
|
|
<title>Usare i Plugin</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Mathieu</firstname> <surname>Kooiman</surname> <affiliation> <address><email>quanta@map-is.nl</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marcello</firstname><surname>Anni</surname><affiliation><address><email>marcello.anni@alice.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana della documentazione</contrib></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Usare i Plugin</title>
|
|
|
|
<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
|
|
<title>Cos'è un plugin?</title>
|
|
|
|
<para>&quantaplus; è in grado di caricare plugin sotto forma di KPart. KPart è una delle infrastrutture molto potenti di &kde;. Un KPart è un contenitore di funzionalità relativamente piccolo e riutilizzabile. Permette agli sviluppatori di &kde; di costruire facilmente sul lavoro di altri programmatori. Un esempio è quello di &quantaplus; stesso. L'editor che utilizza &quantaplus; è il KPart &kate;. Il KPart &kate; aveva già un insieme di funzionalità di cui &quantaplus; aveva bisogno, come l'evidenziazione della sintassi. Integrarlo in &quantaplus; ha permesso ai suoi sviluppatori di concentrarsi su quello che &quantaplus; doveva essere in grado di fare, piuttosto che affrontare i tanti problemi che lo sviluppare da zero un nuovo editor componente/KPart avrebbe portato. </para>
|
|
|
|
<para>I plugin che &quantaplus; carica potrebbero non avere nulla a che fare con &quantaplus; stesso. Ciò lo rende un sistema a plugin molto potente. Puoi beneficiare dalle funzionalità aggiuntive e non hai bisogno di aspettare che qualcuno le integri in &quantaplus;! I plugin possono essere caricati in diversi elementi della &GUI;. Di più al riguardo qui sotto. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
|
|
<title>Capire la Finestra di Dialogo Modifica i Plugin</title>
|
|
|
|
<para>Per installare un Plugin o KPart dovremo agire dal menu <menuchoice><guimenu>Plugin</guimenu> <guimenuitem>Modifica</guimenuitem> </menuchoice>. Si aprirà così la seguente finestra di dialogo: </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption><para>La Finestra di dialogo Modifica Plugin.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Questa finestra di dialogo permette di gestire tutti i plugin predefiniti e di aggiungerne altri. Descriveremo qui ogni elemento della &GUI;: <variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Percorso di ricerca</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Qui puoi impostare un percorso di ricerca. Quando aggiungi un plugin senza una <guilabel>Posizione</guilabel>, &quantaplus; lo cercherà in questi percorsi. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Aggiungi</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Questo aprirà una finestra di dialogo che permette di aggiungere un nuovo plugin. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Configura</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Questo permette di cambiare le impostazioni di un particolare plugin. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Rimuovi</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rimuove il plugin correntemente selezionato. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Aggiorna</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aggiorna il contenuto della finestra di dialogo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
<para>Leggi <xref linkend="configure-plugins"/> per imparare di più riguardo ai plugin.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="team-members">
|
|
<title>Sviluppo di squadra</title>
|
|
<para>È necessario, spesso, che più persone lavorino su di un progetto ed esiste una specie di relazione gerarchica tra loro. &quantaplus; supporta la nozione di membri di un gruppo ed è possibile configurarli nella finestra di dialogo <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Progetto</guimenu> <guimenuitem>Proprietà del progetto</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption><para>La finestra di dialogo configurazione gruppo</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
<para>Le voci <guilabel>Nome</guilabel> e <guilabel>Posta elettronica</guilabel> si spiegano da sé. <guilabel>Nickname</guilabel> è il nick dell'utente e funziona come identificatore unico. </para>
|
|
<para><guilabel>Ruolo</guilabel> specifica il ruolo del membro nel progetto e può essere uno dei seguenti: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<guilabel>Responsabile gruppo</guilabel>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<guilabel>Responsabile sottoprogetto</guilabel>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<guilabel>Responsabile attività</guilabel>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<guilabel>Membro semplice</guilabel>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
<para><guilabel>Attività</guilabel> è una descrizione dell'attività assegnata a questo membro.</para>
|
|
<para><guilabel>Sottoprogetto</guilabel>: puoi selezionare una lista di sottoprogetti. I sottoprogetti possono essere configurati e creati premendo il pulsante <guilabel>Modifica sottoprogetti</guilabel>. Ogni sottoprogetto ha un nome visibile all'utente ed una posizione che specifica un percorso relativo verso una cartella all'interno della cartella del progetto. Ciò significa che un sottoprogetto è una cartella all'interno del progetto principale. Ad esempio il progetto principale può essere il sito web della tua compagnia, mentre un sottoprogetto può essere il sito web di intranet, posizionato nel progetto all'interno della cartella <filename path="intranet">intranet</filename>.</para>
|
|
<para>Un membro può avere più di un ruolo nel progetto, ad esempio come responsabile gruppo e come responsabile sottoprogetto.</para>
|
|
<para>L'utente dovrebbe selezionare chi è dalla lista dei membri della squadra. Questo è possibile selezionando un membro dalla lista e premendo il pulsante <guilabel>Imposta manualmente</guilabel>. Il membro attualmente selezionato (la tua identità) appare in neretto dopo il testo <guilabel>Tu sei:</guilabel>.</para>
|
|
<para>I nick e le tue impostazioni sono importanti per quanto riguarda i messaggi e le annotazioni. Vedi <xref linkend="annotations"/> per imparare di più riguardo le annotazioni.</para>
|
|
<para>Al di là di tenere traccia della tuo gruppo, c'è un ulteriore vantaggio nell'impostare i membri del gruppo: puoi configurare un evento per informare i responsabili della squadra che è avvenuta qualche azione. Guarda <xref linkend="event-actions"/> per sapere come fare.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="event-actions">
|
|
<title>Azioni ad eventi</title>
|
|
<para>La azioni ad eventi sono delle azioni eseguite quando accade qualche evento nel progetto. Un esempio potrebbe essere registrare quando il progetto viene aperto o chiuso, così che si possa, in un secondo tempo, controllare quanto uno vi abbia lavorato, o inviare una mail quando un file viene salvato, o aggiungere il file al CVS con l'aiuto di uno script quando il file viene aggiunto al progetto, e l'elenco potrebbe continuare.</para>
|
|
<para>Sulla pagina <guilabel>Configurazione eventi</guilabel> della finestra di dialogo <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Progetto</guimenu> <guimenuitem>Proprietà del progetto</guimenuitem> </menuchoice> puoi creare, modificare e cancellare le azioni ad eventi. </para>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption><para>La finestra di dialogo Modifica evento</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
<para>Le voci nella finestra sono:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Evento</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>l'azione viene eseguita quando si presenta l'evento selezionato dalla lista. I nomi degli eventi si spiegano da soli.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Azione</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>il tipo di azione eseguita. Le possibili scelte sono </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Azione non da script</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>un azione che non consiste in uno script definito dall'utente. Guarda <xref linkend="user-actions"/> per le azioni dell'utente. </para>
|
|
<para><guilabel>Nome dell'azione</guilabel> specifica l'azione da eseguire quando si presenta l'evento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Invia messaggio di posta elettronica</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>viene spedito un messaggio di posta elettronica quando si presenta l'azione al destinatario selezionato nella lista <guilabel>Destinatario</guilabel>. Il destinatario può essere un gruppo o il responsabile di un sottoprogetto. Guarda <xref linkend="team-members"/> per definire i responsabili. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Registra evento</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>l'evento viene registrato in un file. Gli argomenti per questa azione sono: </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>File di log</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>il nome del file con il percorso completo</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Dettaglio</term>
|
|
<listitem><para>Quanta informazione deve contenere il log</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Comportamento</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se creare/sovrascrivere il file di log esistente o aggiungere in coda il nuovo evento da registrare.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Azione da script</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>un'azione da script definita dall'utente. Guarda <xref linkend="user-actions"/> per le azioni utente. </para>
|
|
<para><guilabel>Nome dell'azione</guilabel> specifica l'azione da eseguire quando si presenta l'evento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Le altre voci dipendono dal tipo di <guilabel>Azione</guilabel>, come è stato descritto. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="annotations">
|
|
<title>Annotazioni</title>
|
|
<para>Le annotazioni sono commenti speciali nei documenti. Si differenziano dai commenti regolari per quanto segue: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>L'informazione è collezionata da Quanta e mostrata nella vista strumenti <guilabel>Annotazioni</guilabel>. </para></listitem>
|
|
<listitem><para>L'informazione può essere indirizzata a un membro della squadra </para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
<para>Scrivere le annotazioni è semplice. Puoi usare sia la voce <guilabel>Annota</guilabel> dal menu di contesto editor o scrivere la parola chiave <emphasis>@annotation</emphasis> in un'area di commento seguita dal testo di annotazione. <example><title>Esempio di annotazione in XML</title><screen><!-- @annotation è possibile che questo codice sia sbagliato. --></screen>
|
|
<screen><!-- @annotation
|
|
annotazione
|
|
in più righe.
|
|
--></screen></example>
|
|
<example><title>Esempio di annotazione in PHP</title><screen>/* @annotation
|
|
Usa i commenti PHP quando annoti un'area PHP
|
|
*/</screen>
|
|
|
|
</example>
|
|
</para>
|
|
<para>Le annotazioni possono essere inviate a un membro specifico della tua squadra. La sintassi in questo caso è <emphasis>@annotation(nick)</emphasis> o <emphasis>@annotation(ruolo)</emphasis>, dove <emphasis>nickname</emphasis> è il nick di un membro della squadra, mentre <emphasis>role</emphasis> è un ruolo nel progetto da questi elementi: <itemizedlist> <listitem><para> ruolo della squadra </para></listitem> <listitem><para> attività del responsabile </para></listitem> <listitem><para> responsabile del sottoprogetto </para></listitem> </itemizedlist> L'attività e i responsabili del sottoprogetto dovrebbero essere seguiti dalle attività corrispondenti e dal nome del sottoprogetto, come mostrato negli esempi in basso. </para>
|
|
<para>
|
|
<example><title>Crea una nota a un membro della squadra con il nick <emphasis>pippo</emphasis></title>
|
|
<screen><-- @annotation(pippo) Pippo, per favore guarda questo. Andrea --></screen>
|
|
</example>
|
|
<example><title>Informa il responsabile del gruppo</title>
|
|
<screen><-- @annotation(responsabile della squadra) Questo è molto importante per la squadra --></screen>
|
|
</example>
|
|
<example><title>Informa il responsabile del sottoprogetto <emphasis>PHP</emphasis></title>
|
|
<screen>// @annotation(responsabile sottoprogetto:PHP) Cosa ne pensi?</screen>
|
|
</example>
|
|
</para>
|
|
<para>I nick e i nomi dei ruoli sono sensibili al maiuscolo, ma gli spazi intorno alle parentesi e il <emphasis>:</emphasis> rendono l'annotazione non valida.</para>
|
|
<para>Per sapere di più riguardo ai membri della squadra, i ruoli e i nick possono essere trovati in <xref linkend="team-members"/>.</para>
|
|
<para>Le annotazioni che si trovano nel progetto possono essere esaminate nella vista <guilabel>Annotazioni</guilabel>. Consiste in una linguetta: <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>File attuale</guilabel></term> <listitem><para> L'annotazione che si trova nel file attuale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Per te</guilabel></term> <listitem><para> Le annotazioni nel progetto indirizzate a te. Le voci sono raggruppate per file. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Tutti i file</guilabel></term> <listitem><para> Le annotazioni che si trovano in tutti i file del progetto, file di gruppo dy </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Le annotazioni sono scansionate su un progetto e caricate nel file per modifiche esterne. In questo modo anche se qualcuno aggiunge una annotazione dall'esterno di &quantaplus;, sarà riconosciuta. Mentre la scansione può impiegare un po' di tempo, la finestra di dialogo delle informazioni circa le nuove annotazioni indirizzate a te potrebbe apparire dopo qualche secondo dal caricamento del progetto. </para>
|
|
</sect1>
|
|
&debugging-quanta; </chapter>
|