You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
475 lines
9.5 KiB
475 lines
9.5 KiB
# translation of knotes.po to Dutch
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
|
|
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2008.
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# Nederlandse vertaling van knotes
|
|
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
|
|
# gelezen, Rinse
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Xgettext-Options: -C -ktranslate -x../../tdelibs/po/kde.pot\n"
|
|
"Files: alarm.cpp bwdatetime.cpp configdlg.cpp fontdlg.cpp knotes.cpp \n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
|
|
|
|
#: knote.cpp:107
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#: knote.cpp:109
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Hernoemen..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:111
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Vergrendelen"
|
|
|
|
#: knote.cpp:113
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Ontgrendelen"
|
|
|
|
#: knote.cpp:114
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verbergen"
|
|
|
|
#: knote.cpp:119
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
msgstr "Datum invoegen"
|
|
|
|
#: knote.cpp:121
|
|
msgid "Set Alarm..."
|
|
msgstr "Herinnering instellen..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:124
|
|
msgid "Send..."
|
|
msgstr "Verzenden..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:126
|
|
msgid "Mail..."
|
|
msgstr "Verzenden..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:131
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Instellingen..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:134
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
msgstr "Naar voorgrond"
|
|
|
|
#: knote.cpp:138
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
msgstr "Naar achtergrond"
|
|
|
|
#: knote.cpp:142
|
|
msgid "To Desktop"
|
|
msgstr "Naar bureaublad"
|
|
|
|
#: knote.cpp:147
|
|
msgid "Walk Through Notes"
|
|
msgstr "Door notities bladeren"
|
|
|
|
#: knote.cpp:396
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de notitie <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
|
|
|
|
#: knote.cpp:397
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen bevestigen"
|
|
|
|
#: knote.cpp:711
|
|
msgid "Please enter the new name:"
|
|
msgstr "Voer a.u.b. de nieuwe naam in:"
|
|
|
|
#: knote.cpp:804
|
|
msgid "Send \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" verzenden"
|
|
|
|
#: knote.cpp:814
|
|
msgid "The host cannot be empty."
|
|
msgstr "De host mag niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: knote.cpp:843
|
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
|
msgstr "Het e-mailproces kon niet worden opgestart."
|
|
|
|
#: knote.cpp:871
|
|
msgid "Save note as plain text"
|
|
msgstr "Notitie opslaan als platte tekst"
|
|
|
|
#: knote.cpp:890
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
|
|
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Het bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al."
|
|
"<br> Wilt u het overschrijven?</qt>"
|
|
|
|
#: knote.cpp:981
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&Alle bureaubladen"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
|
msgstr "Geplande herinnering"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
|
msgid "&No alarm"
|
|
msgstr "Geen heri&nnering"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
|
msgid "Alarm &at:"
|
|
msgstr "Herrinering &om:"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
|
msgid "Alarm &in:"
|
|
msgstr "Herinnering &in:"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
|
msgid "hours/minutes"
|
|
msgstr "uren/minuten"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Weergave"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Weergave-instellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Editor-instellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standaard instellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
|
msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe notities"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handelingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
|
msgid "Action Settings"
|
|
msgstr "Handelingen - instellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
msgstr "Netwerk-instellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stijl"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
msgstr "Stijlinstellingen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
msgstr "&Tekstkleur:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "&Achtergrondkleur:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
|
msgstr "&Notities apart in paneel tonen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
|
msgid "Default &width:"
|
|
msgstr "Standaard&breedte:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
|
msgid "Default &height:"
|
|
msgstr "Standaard&hoogte:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
|
msgid "&Tab size:"
|
|
msgstr "&Tabgrootte:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
|
msgid "Auto &indent"
|
|
msgstr "Autom. &inspringen"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
|
msgid "&Rich text"
|
|
msgstr "&Rich Text"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Lettertype:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
|
msgid "Title font:"
|
|
msgstr "Titellettertype:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
|
msgid "Displa&y"
|
|
msgstr "&Weergave"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
|
msgid "&Editor"
|
|
msgstr "&Editor"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
|
msgid "&Mail action:"
|
|
msgstr "&Verzendactie:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
|
msgid "Incoming Notes"
|
|
msgstr "Binnenkomende notities"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
|
msgid "Accept incoming notes"
|
|
msgstr "Binnenkomende noties accepteren"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
|
msgid "Outgoing Notes"
|
|
msgstr "Uitgaande notities"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
|
msgid "&Sender ID:"
|
|
msgstr "&Zender-ID:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Poort:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr "&Stijl:"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "&Vet"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:75
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "&Onderstreept"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:77
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
msgstr "&Doorstrepen"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:85
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr "&Links uitlijnen"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:89
|
|
msgid "Align Center"
|
|
msgstr "&Centreren"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:92
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr "&Rechts uitlijnen"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:95
|
|
msgid "Align Block"
|
|
msgstr "Als &blok uitlijnen"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:104
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lijst"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:110
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Superscript"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:113
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Subscript"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:132
|
|
msgid "Text Color..."
|
|
msgstr "Tekstkleur..."
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:135
|
|
msgid "Text Font"
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:140
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "Tekstgrootte"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:543
|
|
msgid "Check Spelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:550
|
|
msgid "Allow Tabulations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
|
msgstr "Hostnaam of IP-adres:"
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "%1 afdrukken"
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Print Note\n"
|
|
"Print %n notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notitie afdrukken\n"
|
|
"%n notities afdrukken"
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
|
msgstr "De volgende notities activeerden herinneringen:"
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Herinnering"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:64
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen instellen"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:73
|
|
msgid "Note Actions"
|
|
msgstr "Notitiehandelingen"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:106
|
|
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
|
|
msgstr "KNotes: Notities voor TDE"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
|
msgid "New Note"
|
|
msgstr "Nieuwe notitie"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
|
msgstr "Nieuwe notitie van klembord"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
|
msgid "Show All Notes"
|
|
msgstr "Alle notities tonen"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
|
msgid "Hide All Notes"
|
|
msgstr "Alle notities verbergen"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:567
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:734
|
|
msgid "No Notes"
|
|
msgstr "Geen notities"
|
|
|
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Communication error: %1"
|
|
msgstr "Communicatiefout: %1"
|
|
|
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
|
|
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KNotes"
|
|
msgstr "KNotes"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "TDE Notes"
|
|
msgstr "TDE-Notities"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2006, de ontwikkelaars van KNotes"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "Original KNotes Author"
|
|
msgstr "Originele KNotes-auteur"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
|
msgstr "KNotes overgedragen naar TDE 2"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
msgstr "Netwerkinterface"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
|
msgstr "Begonnen aan integratie in het raamwerk van de TDE Gegevensbronnen"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
|
msgstr "Idee en oorspronkelijke code voor de nieuwe stijl"
|
|
|
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notities"
|
|
|
|
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
|
msgstr "De poort waarover KNotes notities verzendt en ontvangt."
|
|
|
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
|
|
"space."
|
|
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>De notities konden niet worden opgeslagen in <b>%1</b>"
|
|
". Controleer of er voldoende schijfruimte is."
|
|
"<br>Er zou overigens nog een reservekopie aanwezig moeten zijn in dezelfde "
|
|
"map.</qt>"
|
|
|
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Locatie:"
|