You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
116 lines
3.2 KiB
116 lines
3.2 KiB
# translation of kcmnotify.po to Dutch
|
|
# Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002.
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# Nederlandse vertaling van kcmknotify
|
|
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,TDE-vertaalgroep Nederlands"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Systeemnotificaties</h1>TDE geeft u een grote controle over hoe u "
|
|
"gewaarschuwd zult worden bij een bepaalde gebeurtenis. Er zijn diverse "
|
|
"manieren waarop u kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die de "
|
|
"toepassing normaliter gebruikt.<li>via een geluidssignaal.<li>via een "
|
|
"dialoogvenster met additionele informatie.<li>door de gebeurtenis op te "
|
|
"nemen in een logbestand, zonder enige vorm van verdere audio/visuele "
|
|
"verwittiging.</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "Gebeurtenisbron:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "Systeemnotificatie Configuratiemodule"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "Originele implementatie"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "Spelerinstellingen"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "Een externe speler gebr&uiken"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volume:"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
msgstr "Het &TDE-geluidssysteem gebruiken"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "Afs&peler:"
|