You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po

1115 lines
24 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksysguard.po to
# translation of ksysguard.po to
# translation of ksysguard.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Doaimmárnoađđi"
#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Gaskamearrenoađđi (1 min)"
#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysalaš muitu"
#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Lonuhanmuitu"
#: KSysGuardApplet.xml:5
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU%1"
#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Muitu"
#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Vállje čájehanšlája"
#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signálačálán"
#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimehter"
#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Dánsi stoalpput"
#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "Vuogádatfáktaprográmmaš ii doarjjo dán dovddanšlája. Válljes eará "
#~ "dovddana."
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Ii sáhte rahpat %1 fiilla."
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 fiillas ii leat gustojeaddji XML."
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 fiillas lea gustohis prográmmašdefinišuvdna, mas ferte leat "
#~ "dokumentašládja «KSysGuardWorkApplet»."
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Ii sáhte vurket %1 fiilla"
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Gease dovddaniid TDE vuogádatfávttas dán sellii."
#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Multimehteriid heivehusat"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namma"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stáhtus"
#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Geavaheaddji%"
#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Vuogádat%"
#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Siivu"
#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VmSize"
#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Sisačáliheapmi"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Gohččun"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Buot proseassat"
#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Vuogádatproseassat"
#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Geavaheaddjiproseassat"
#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Iežan proseassat"
#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Muorra"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Ođasmahte"
#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Gotte"
#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: vuodji proseassat"
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Fertet proseassa válljet vuos."
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Háliidatgo duođaid goddit válljejuvvon proseassa?\n"
#~ "Halidatgo duođaid goddit %n válljejuvvon proseassa?"
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Gotte proseassa"
#, fuzzy
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "&Gotte"
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Meattáhus %1 proseassa gottedettiin."
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa goddit."
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "%1 proseassa lea juo jávkan."
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Gustohis signála."
#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Meattáhus rievdadettiin %1 proseassa siivoárvvu."
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa siivoárvvu rievdadit."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Gustohis ágga."
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Ii leat vejolaš «%1»'ii čatnosit."
#, fuzzy
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Iešvuođat"
#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "Váldde čájeheami e&ret"
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Heivet ođasmahtinbotta …"
#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Joatkke ođasmahtima"
#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "&Boddu ođasmahtimis"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Dát lea dovddančájeheapmi. Jos háliidat heivehit dovddančájeheami "
#~ "coahkkal ja doala olgeš sáhpánboalu ravdda dahje čájeheapmebovssa alde ja "
#~ "vállje <i> Iešvuođat</i> merkoša bahcanfálus. Vállje <i>Váldit eret</i> "
#~ "jos háliidat sihkut čájeheami bargoárkkas.</p>%1</qt>"
#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Luoitte dovddana dása"
#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Dát lea guorus sadji bargoárkkas. Gease dovddana dovddanloganis ja "
#~ "luoitte dan deikke. Dovddančájeheapmi ihtá de deike mii čájeha dovddana "
#~ "árvvuid dađistaga go rievdaduvvo."
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Dovddana diehtočoagginheivehusat "
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Dieđuid čoaggimin"
#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Áigebottaid"
#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Dovddannamma"
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Guossoheaddjenamma"
#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Diehtočoagginfiila"
#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Dovddanlogga"
#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Váldde dovddana eret"
#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Doaimmat dovddana …"
#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "&Heaitte dieđuid čoaggimis"
#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Čoa&ggigoađe dieđuid"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "vuodji"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "oađđi"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "oađđi skearru"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "zombie"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "bissehuvvon"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "ealjoheapme"
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Váldde čuoldda eret"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Lasit čuoldda"
#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Veahkki čuoldda birra"
#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Čiega čuoldda"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Čájet čuoldda"
#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Merke buot proseassaid"
#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Ale merke ovttage proseassa"
#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Vállje buot mánnáproseassaid"
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Ale merke ovttage mánnáproseassa"
#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"
#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"
#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"
#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"
#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"
#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"
#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"
#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"
#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"
#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"
#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"
#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"
#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"
#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"
#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"
#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"
#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"
#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"
#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"
#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Sádde signála"
#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu …"
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Háliidatgo duođaid sáddet %1 signála válljejuvvon prosessii?\n"
#~ "Halidatgo duođaid sáddet %1 signála %n válljejuvvon proseassaide?"
#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Ovdabealivdni:"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Duogášivdni:"
#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Doaimmat stoalpodigrámma oidimiid"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Guovlu"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Namahus"
#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Čális čájeheami namahusa deike."
#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Čájehangaskkaldat"
#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Vuollerádji árvu:"
#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Bájimus árvu:"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarbmat"
#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Vuolit rádji:"
#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Bajit rádji:"
#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Fárda"
#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Ivdni dábálaš stoalppuin:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Fontasturrodat:"
#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Dát mearrida fontta sturrodaga mii čájeha nama stoalppuid vuolde. Jos "
#~ "teaksta lea menddo stuoris, de muhton stoalpput jávket. Danin gánnáha "
#~ "unna fonttaid geavahit."
#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Dovddanat"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Guossoheaddji"
#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Dovddan"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Namma"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ovttadat"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Doaimmat …"
#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Deaddil dán boalu heivehit dán gilkora."
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Deaddil dán boalu sihkut dovddana."
#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Stoalpodiágramma namma"
#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Čális ođđa nammagilkora:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stiila:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Namahus:"
#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Diagrámmasárgonstiila"
#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Oktagierdanis máŋggačiegat"
#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Álgovuolggalaš ovtta linnjá juohke dáhtačuoggái"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Skálat"
#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Ceaggunjulges skála"
#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Automáhtalaš gaskkaldatválljen"
#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Lásku skála"
#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "govvačuoggát juohke bajis"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Rovttodat"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linnját"
#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Ceaggolinnját"
#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Merke dán jos háliidat 'vertikale' linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái "
#~ "stuoris."
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Gaska:"
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Čális man stuoris galgá leat guokte 'vertikale' linnjáid gaskkas."
#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Ceaggu rullengiettit"
#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Láskolinnját"
#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Merke dán jos háliidat ceaggu linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái stuoris."
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Lohku:"
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Čális galle 'horisontale' linnját galget leat."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teaksta"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Gilkorat"
#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Merke dán čájehit namahusholgga. Dát lea árvideames dušše gánnáhahtti "
#~ "prográmmaščájehemiid várás. Namahus oidno dušše jos čájeheapmi lea "
#~ "doarvái stuoris."
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ivnnit"
#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Ceaggu linnját:"
#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Lásku linnját:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Duogáš:"
#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Vállje ivnni …"
#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Deaddil dán boalu heiveheit diagrámma dovddana ivnni."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Sirdde bajás"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Sirdde vulos"
#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Listočájehanheivehusat"
#, fuzzy
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "KSysGuard-prográmmašheivehusat"
#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Galle čájeheami:"
#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Sturrodatgorri:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Ođasmahtinbodda:"
#~ msgid " sec"
#~ msgstr " s"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 fiilla ii sisttisdoala gusto bargoárkadefinišuvdna, mas ferte leat "
#~ "dokumentašládja «KSysGuardWorkSheet»."
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 fiilla lea gustohis bargoárkasturrodat."
#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "Čuohpusgirjjis ii leat gustojeaddji čájeheapmedefinišuvdna."
#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Stoalpodiagrámma"
#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "D&ovddanlogga"
#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Heivehusat diehtočoaggin fiilla várás"
#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Vállje fontta …"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Silli"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Lasit"
#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Rievdat"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Teakstaivdni:"
#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Alarbmaivdni:"
#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Čá&jet ovttadaga"
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Geavat dán doaimma lasihit ovttadaga čájeheami namahussii."
#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Bija &alarbma ala"
#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Bija alarbma ala"
#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Dábálaš loguid ivdni:"
#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Alarbmaloguid ivdni:"
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Ruvttodativdni:"
#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Ealjohis-noađđi"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Vuogádatnaođđi"
#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Siivus-noađđi"
#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Geavaheaddjinoađđi"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Muitu"
#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Gaskarádjojuvvon muitu"
#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Skuoljamuitu"
#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Geavahuvvon muitu"
#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Prográmmamuitu"
#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Guorus muitu"
#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Proseassalohku"
#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Proseassastivrejeaddji"
#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Noađđi"
#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Lohkojuvvon dáhta"
#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Čállojuvvon dáhta"
#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Siiddu sisa"
#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Siiddu olggos"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Fierbmi"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Lavttat"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Vuostáivaldi"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Sáddejeaddji"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dáhta"
#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Čárvejuvvon páhka"
#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Luoitujuvvon páhka"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Meattáhusa"
#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Rámmameattáhusa"
#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Páhkat"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Guoddi"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Čuggestusat"
#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Oktiibuot"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabealla"
#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Erenoamáš árjjahálddašeapmi"
#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Temperatuvra%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Bosan%1"
#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stáhtus"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Báhtter"
#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Báhtterládden"
#, fuzzy
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Báhtterládden"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Áigi vel"
#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Gaskkaldumit"
#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Gaskamearrenoađđi (5 min)"
#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Gaskamearrenoađđi (15 min)"
#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Diibmofrekveansa"
#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Mašiidnagálvodovddanat"
#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Partišuvdnageavahus"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Geavahuvvon sadji"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Guorus sadji"
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Deavdindássi"
#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"
#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Skearru%1"
#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Bosan%1"
#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Temperatuvra%1"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Oktiibuot"
#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Gaskkaldumi%1"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"
#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "min"
#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"
#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Čávdelohkuárvu"
#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Desimálalohkuárvu"
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Oktavuohta %1:ain lea gaskkalduvvon."
#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Oppalaš stiilaheivehusat"
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Čájehanstiila"
#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Vuosttáš ovdabealivdni:"
#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Nubbi ovdabealivdni:"
#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Dovddanivnnit"
#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Rievdat ivnni …"
#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Ivdni %1"
#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Oktavuođa %1:ain hilgojuvvui."
#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Guossoheaddji %1 ii gávdnon"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Lohkanmeattáhus %1 guossoheaddji luhte"
#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Áigemihttára heivehusat"
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Geavat bargoárkka ođasmahttingaskkaldaga"
#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr "Buot čájehusat ođasmahttojuvvojit nu dávjá go dáppe meroštuvvo."
#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Čatnojuvvon guossoheaddjái"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Guossoheaddji:"
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Čális guossoheaddjinama masa háliidat oktavuođa."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Laktašanšládja"
#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Vállje dán jos áiggut geavahit «Secure shell» go iežat sisačálihat "
#~ "guossoheaddjái."
#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Vállje dán jos áiggut geavahit «Remote shell» go iežat sisačálihat "
#~ "guossoheaddjái."
#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Daemon"
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Eará gohččun"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Verrát:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Attes verrátnummira mas ksysguard-duogášprográmma ohcá oktavuođa."
#~ msgid "e.g. 3112"
#~ msgstr "omd. 3112"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Gohččun:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Attes gohččuma mii álggaha ksysguardd dan guossoheaddjis maid háliidat "
#~ "'overvåke'."
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "omd. ssh -l root guossoheaddji.fierbmi.org ksysguardd"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1 dieđiha:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Dovddanlogan"
#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Dovddanšládja"
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Gease dovddaniid guorus seallaide bargoárkkas dahje panelprográmmažis."
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Gease dovddaniid guorus giettiide bargoárkkas"
#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Bargoárkka iesvuogiat"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Gurgadusa:"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Čuoldda:"
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Čális galle gurgadusa bargoárkkas galgá leat."
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Čális galle čuoldda bargoárkkas galgá leat."
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Čális bargoarkka namahusa deikke."
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 proseassa"
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Muitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Lonuhanmuitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "&Bargoárkka iesvuogit"
#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Heivet &stiilla …"
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Háliidatgo duođas máhcahit standárda bargoárkkaid?"
#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Proseassatabealla"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 proseassa\n"
#~ "%n proseassa"
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Muitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 guorus"
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Lonuhanmuitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 fridja"
#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Čájet dušše báikkálaš guossoheaddji proseassalistu"
#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Eavttolaš bargoárkkaid maid viežžat"
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "© 19962002 The KSysGuard ovdánahtit"
#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Dát lea bargosadji, mii sisttisdoallá bargoárkka. Dom fertet ráhkadit "
#~ "ođđa bargoárkka (Fiila->Ođđa) ovdal go sáhtát geassigoahtit dovddaniid "
#~ "deikke."
#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Guovlu %1"
#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "«%1» bargoárkkas lea dáhta mii ii leat vurkejuvvon.\n"
#~ "Háliidatgo vurket bargoárkka?"
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Dovddanfiillat"
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Vállje bargoárkka maid viežžat"
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Dus ii leat vurkehahtti bargoárka."
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Vurke dálá bargoárka nugo"
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Dus ii leat sihkohahtti bargoárka."
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Ii gávnna ProcessTable.sgrd fiilla!"