You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/lskat.po

575 lines
11 KiB

# translation of lskat to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the lskat package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Starting a new game..."
msgstr "A Gishya &Game ... "
#: lskat.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&End Game"
msgstr "Impera "
#: lskat.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Ending the current game..."
msgstr "i KIGEZWEHO &Game ... "
#: lskat.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "A &Game . . "
#: lskat.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Clear Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: lskat.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Delete all time statistics..."
msgstr "Byose Igihe Sitatisitiki ... "
#: lskat.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "i Byose Igihe Sitatisitiki ni in Byose Imikoro . "
#: lskat.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Send &Message..."
msgstr "Kohereza Ubutumwa"
#: lskat.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sending message to remote player..."
msgstr "&Ubutumwa Kuri &Bya kure: ... "
#: lskat.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Allows you to talk with a remote player."
msgstr "Kuri Na: A &Bya kure: . "
#: lskat.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Tegereza..."
#: lskat.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Quits the program."
msgstr "i Porogaramu . "
#: lskat.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Starting Player"
msgstr "Gutangiza akabendera:"
#: lskat.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Changing starting player..."
msgstr "Itangira... ... "
#: lskat.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Chooses which player begins the next game."
msgstr "i Ibikurikira > &Game . "
#: lskat.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Player &1"
msgstr "&1 "
#: lskat.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Player &2"
msgstr "&2 "
#: lskat.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Player &1 Played By"
msgstr "&1 "
#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Changing who plays player 1..."
msgstr "1 ... "
#: lskat.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Player"
msgstr "Peja"
#: lskat.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Computer"
msgstr "Mudasobwa"
#: lskat.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Remote"
msgstr "Bya kure"
#: lskat.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Player &2 Played By"
msgstr "&2 "
#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Changing who plays player 2..."
msgstr "2 ... "
#: lskat.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Level"
msgstr "urwego"
#: lskat.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Change level..."
msgstr "urwego ... "
#: lskat.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "i Bya i . "
#: lskat.cpp:209
msgid "&Normal"
msgstr "Igisanzwe"
#: lskat.cpp:210
msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: lskat.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Hard"
msgstr "Ikomeye"
#: lskat.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Select &Card Deck..."
msgstr "Guhitamo Igice..."
#: lskat.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Configure card decks..."
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
#: lskat.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Choose how the cards should look."
msgstr "i Kureba . "
#: lskat.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Change &Names..."
msgstr "Guhindura imbonerahamwe..."
#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Configure player names..."
msgstr "Amazina ... "
#: lskat.cpp:238
#, fuzzy
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "Ibibabi Umwanya ya: i "
#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
msgid "Ready"
msgstr "Cyiteguye"
#: lskat.cpp:241
#, fuzzy
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr "( C ) "
#: lskat.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
msgstr "Kuri "
#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
msgid "Lieutenant Skat"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byose Igihe Bijyanye na sitatisitike Ibyatanzwe ? "
#: lskat.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Game ended...start a new one..."
msgstr "... Tangira &vendorShortName; A Gishya Rimwe ... "
#: lskat.cpp:587
#, fuzzy
msgid "No game running"
msgstr "&Game "
#: lskat.cpp:590
#, fuzzy
msgid "%1 to move..."
msgstr "%1 Kuri Himura ... "
#: lskat.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Tangira &vendorShortName; 1 . i urusobe Ukwihuza Byanze Cyangwa i Idosiye ni "
"OYA Byabonetse . "
#: lskat.cpp:614
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Tangira &vendorShortName; 2 . i urusobe Ukwihuza Byanze Cyangwa i Idosiye ni "
"OYA Byabonetse . "
#: lskat.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Remote connection to %1:%2..."
msgstr "Ukwihuza Kuri %1 : %2 ... "
#: lskat.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Offering remote connection on port %1..."
msgstr "&Bya kure: Ukwihuza ku Umuyoboro: %1 ... "
#: lskat.cpp:686
msgid "Abort"
msgstr "Ntibyakunze"
#: lskat.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Waiting for the computer to move..."
msgstr "ya: i Kuri Himura ... "
#: lskat.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Waiting for remote player..."
msgstr "ya: &Bya kure: ... "
#: lskat.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Please make your move..."
msgstr "Ubwoko Himura ... "
#: lskat.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Remote connection lost for player 1..."
msgstr "Ukwihuza ya: 1 ... "
#: lskat.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Ukwihuza ya: 2 ... "
#: lskat.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Message from remote player:\n"
msgstr "Kuva: &Bya kure: : \n"
#: lskat.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Remote player ended game..."
msgstr "&Game ... "
#: lskat.cpp:889
#, fuzzy
msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "urusobe Umukiriya ... Ifungura &Bya kure: &Game ... "
#: lskat.cpp:902
#, fuzzy
msgid "You are network server..."
msgstr "urusobe Seriveri: ... "
#: lskat.cpp:960
#, fuzzy
msgid ""
"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
"Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr ""
"By'imbere Ikosa . Kuri Ibirindiro: . \n"
"&Game na Icyegeranyo Kuri i Mukoraporogaramu . \n"
#: lskat.cpp:986
#, fuzzy
msgid ""
"This move would not follow the rulebook.\n"
"Better think again!\n"
msgstr ""
"Himura OYA Gukurikira i . \n"
"Nanone ! \n"
#: lskat.cpp:992
#, fuzzy
msgid "It is not your turn.\n"
msgstr "ni OYA . \n"
#: lskat.cpp:997
#, fuzzy
msgid "This move is not possible.\n"
msgstr "Himura ni OYA . \n"
#: lskatdoc.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Alice"
msgstr "Ingingo"
#: lskatdoc.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Bob"
msgstr "Agasanduku"
#: lskatview.cpp:297
msgid "for"
msgstr "Cya"
#: lskatview.cpp:306
#, fuzzy
msgid "T D E"
msgstr "E "
#: lskatview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "KURI "
#: lskatview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Game was aborted - no winner"
msgstr "Byahagaritswe - Oya "
#: lskatview.cpp:428
#, fuzzy
msgid " Game is drawn"
msgstr "ni "
#: lskatview.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Player 1 - %1 won "
msgstr "1 - %1 "
#: lskatview.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Player 2 - %1 won "
msgstr "2 - %1 "
#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Score:"
msgstr "Inkomoko:"
#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "%1 points"
msgstr "%1 Utudomo "
#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
#, fuzzy
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
msgstr "%1 Kuri . Nibyiza ! "
#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
#, fuzzy
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
msgstr "%1 Na: Utudomo . ! "
#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
#, fuzzy
msgid "%1 won over 90 points. Super!"
msgstr "%1 KURI Utudomo . ! "
#: lskatview.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "Kwimura..."
#: lskatview.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "Utudomo"
#: lskatview.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Won:"
msgstr "ku"
#: lskatview.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Games:"
msgstr "Imikino"
#: lskatview.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
msgstr "ku ... i Ikindi ... "
#: lskatview.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Hold your horses..."
msgstr "Ushaka ibirenze..."
#: lskatview.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "... Rimwe Gyayo Ku A Igihe ... "
#: lskatview.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "Tegereza ... ni OYA . "
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Enter debug level"
msgstr "Kosora amakosa urwego "
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Card Game"
msgstr "Name=Imikino y'Ikarita"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Beta testing"
msgstr "Igerageza, ... "
#: msgdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Send Message to Remote Player"
msgstr "Kuri "
#: msgdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Enter Message"
msgstr "Ubutumwa bwoherejwe"
#: msgdlg.cpp:58
msgid "Send"
msgstr "Kohereza"
#: namedlg.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Configure Names"
msgstr "Gutunganya nka"
#: namedlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Player Names"
msgstr "Amazina koresha"
#: namedlg.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Player 1:"
msgstr "1 : "
#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Enter a player's name"
msgstr "A Izina: "
#: namedlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Player 2:"
msgstr "2 : "
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
#: networkdlgbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As"
msgstr "Gukina"
#: networkdlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Seriveri"
#: networkdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Umukiriya"
#: networkdlgbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:"
msgstr "Izina: : "
#: networkdlgbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:"
msgstr "Imikino : "
#: networkdlgbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Inturo:"
#: networkdlgbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: networkdlgbase.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "A Umuyoboro: Kuri Kwihuza Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Imikino"