You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po

1314 lines
31 KiB

# translation of ksysguard to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksysguard package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Gutangiza CPU"
#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)"
#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Ububiko Bufatika"
#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Ububikoremezo Busimbura"
#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "mem"
#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana"
#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso"
#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Militimetero"
#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Imirongo Ibyina"
#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi."
#~ "Hitamo indi rukuruzi."
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1."
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . "
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko "
#~ "bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'"
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 "
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu."
#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izina"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Imimerere"
#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Ukoresha %"
#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Sisitemu%"
#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Biboneye"
#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "InganoVm"
#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ifashayingira"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ibwiriza"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Ibikorwa Byose"
#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu"
#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha"
#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Igiti"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Kugira gishya"
#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Kwica"
#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1:Ibikorwa Bikora"
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n"
#~ "Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? "
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Kwica Igikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Kwica"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ntiwongere kubaza"
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1."
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1."
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara."
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo."
#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1."
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Inkoresha itariyo."
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'."
#, fuzzy
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Indangabintu"
#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Gukomeza Kuvugurura"
#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi "
#~ "kanda maze utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa "
#~ "agasanduku k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> "
#~ "kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> kugira ngo "
#~ "usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>"
#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano"
#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri "
#~ "Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi "
#~ "rizagaragara rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe "
#~ "kigenda."
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Kwinjira"
#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Intera ya Mugenagihe"
#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Izina rya Rukuruzi"
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Izina ry'Ubuturo"
#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Idosiye Mbikamikorere"
#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi"
#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "Guhagarika Rukuruzi"
#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Gutangira Kwinjira"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "irakora"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "isinziriye"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "disiki yasinziriye"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "kidobya"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "byahagaze"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "iri gushyiraho paji"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "bigenda buhoro "
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Gukuraho Inkingi"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Kongeraho Inkingi"
#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Ifashayobora ku Nkingi"
#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Guhisha Inkingi"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Kwerekana Inkingi"
#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose"
#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose"
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose"
#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"
#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"
#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"
#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"
#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"
#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"
#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"
#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"
#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"
#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"
#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"
#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"
#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"
#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"
#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"
#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"
#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"
#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"
#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"
#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Kohereza Ikimenyetso"
#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n"
#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? "
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Kohereza"
#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa"
#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n"
#~ "igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n"
#~ "ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n"
#~ "uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n"
#~ "\n"
#~ "Injiza urwego runoze rwifuzwa:"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Ibara rya mbugambere:"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma:"
#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Igice"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Umutwe"
#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano."
#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Kwerekana Igice"
#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro "
#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro "
#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Impuruza"
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka"
#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka."
#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Impera yo hasi:"
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka"
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka."
#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Impera yo hejuru:"
#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Kureba"
#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: "
#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Ibara risaga igipimo:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Ingano y'imyandikire:"
#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe "
#~ "akarango kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko "
#~ "ubaye munini cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano."
#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Rukuruzi"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ubuturo"
#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Rukuruzi"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Akarango"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Igice"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Guhindura..."
#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. "
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi."
#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo"
#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Kwinjiza akarango gashya:"
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Umususire"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Umutwe:"
#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe"
#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Ibipimo"
#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Igipimo Bihagaritse"
#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
#~ "the range you want in the fields below."
#~ msgstr ""
#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba "
#~ "kujyana mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho "
#~ "akamenyetso, ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira."
#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Igipimo Bitambitse"
#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Urusobetudirishya"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Imirongo"
#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Imirongo ihagaze"
#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba "
#~ "iyerekana ari rinini bihagije."
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Intera:"
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano."
#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Imirongo itambitse"
#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba "
#~ "igaragaza ari rinini bihagije."
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Ibara:"
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Umwandiko"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Uturango"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
#~ "they mark."
#~ msgstr ""
#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa "
#~ "n'uduciro iranga."
#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Umurongo Utangira"
#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. "
#~ "Ibi bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo "
#~ "ugaragara gusa iyo igaragaza ari rinini bihagije."
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Amabara"
#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Imirongo ihagaze:"
#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Imirongo itambitse:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Mbuganyuma:"
#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Kugena Ibara..."
#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr ""
#~ "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu "
#~ "mbonerahamwe. "
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Kuzamura"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Kumanura"
#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard"
#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Umubara w'amagaragaza:"
#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Ikigero cy'Ingano:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Kuvugurura intera:"
#~ msgid " sec"
#~ msgstr " sec"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira "
#~ "ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe."
#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. "
#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&IgishushanyoMurongo"
#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi"
#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere"
#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Gutoranya Imyandikire..."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Muyunguruzi"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Ongera"
#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Guhindura"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Ibara ry'impuruza:"
#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "&Kwerekana igice"
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza."
#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Kubashisha impuruza"
#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:"
#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:"
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Ibara ry'utudirishya:"
#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Gutangiza Sisitemu"
#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Gutangiza Neza"
#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Gutangiza Ukoresha"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo"
#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo Buhishe"
#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo"
#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe"
#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu"
#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa"
#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Mubarabikorwa"
#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Mugenzurabikorwa"
#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Gutangiza"
#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Paji Imbere"
#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Paji Hanze"
#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "urusobe"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Imigaragarire"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Umwakirizi"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Mwoherezi"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Ibyatanzwe"
#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Amapaki Yegeranyijwe"
#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Amapaki Yarekuwe"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Amakosa"
#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "Amataruka FIFO"
#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Amakosa y'Ikadiri"
#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Isakaza ryihariye"
#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Amapaki"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Mutwazi"
#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Amagongana"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Soketi"
#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Umubare Wose"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Imbonerahamwe"
#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Icungamuriro Rihanitse"
#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"
#~ msgid "Thermal Zone"
#~ msgstr "Agace k'Ubushyuhe"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Ubushyuhe"
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Muhehereza"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Leta"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Ibuye"
#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Igihe gisigaye"
#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Muhagarika"
#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)"
#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)"
#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Ubwisubire bw'Isaha"
#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Mukuruzi z'Imashini"
#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Umwanya Wakoreshejwe"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Umwanya Utarakoreshwa"
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"
#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Disiki%1"
#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Muhehereza%1"
#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Ubushyuhe%1"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/isogonda"
#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "KBayiti"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "umunota"
#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"
#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye"
#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba"
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye."
#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Kwerekana Imisusire"
#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:"
#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:"
#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Amabara Rukuruzi"
#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Guhindura Ibara..."
#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Ibara %1"
#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Ku Inturo: %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Network failure host %1"
#~ msgstr "Inturo: %1 "
#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe "
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi"
#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr ""
#~ "Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe "
#~ "hano."
#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Kwihuza ku Buturo"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ubuturo:"
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza"
#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire "
#~ "mu buturo bwa kure. "
#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire "
#~ "mu buturo bwa kure. "
#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Dayimoni"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera "
#~ "kuri mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya."
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Kuboneza ibwiriza"
#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo "
#~ "utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure."
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Umuyoboro:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza."
#~ msgid "e.g. 3112"
#~ msgstr "urugero: 3112"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Ibwiriza:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana."
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi"
#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Ubwoko Rukuruzi"
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi "
#~ "cyangwa apuleti y'igice."
#~ msgid ""
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
#~ msgstr ""
#~ "Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. "
#~ "Kanda maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa "
#~ "apuleti y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na "
#~ "rukuruzi. Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi "
#~ "nyinshi. Pfa kunyereza izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho "
#~ "izindi rukuruzi."
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr ""
#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi."
#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ibiranga Urupapurokazi"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Imbariro:"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Inkingi:"
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira."
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira."
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano."
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE sisitemu murinzi"
#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "Ibikorwa 88888 "
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr ""
#~ "Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr ""
#~ "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "urupapuro rushya"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "Zana ku nyandiko..."
#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..."
#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo"
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi"
#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe"
#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Kobeza Imisusire..."
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?"
#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Kugarura"
#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr "1 %n "
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
#~ msgid "No swap space available"
#~ msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho"
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi"
#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa"
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard"
#~ msgid ""
#~ "Solaris Support\n"
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
#~ msgstr ""
#~ "Iyifashisha Solaris\n"
#~ "Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n"
#~ "igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre."
#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi "
#~ "rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano."
#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Urupapuro %1"
#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n"
#~ "Urashaka kubika urupapurokazi?"
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi"
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza"
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite."
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka"
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari."
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
#~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? "
#~ msgid "Delete Display"
#~ msgstr "Gusiba Iyerekana"