You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnotify.po

159 lines
3.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-11 20:28EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistēmas Paziņojumi</h1> TDE sniedz jums plašas iespējas kontrolēt kā "
"jūs tiksiet informēts par dažādiem notikumiem. Šeit ir vairākas izvēles "
"iespējas kā jūs tiksiet informēts:<ul><li>Kā paredzēts aplikācijā.<li>Ar "
"pīkstienu vai citu troksni.<li>Caur uzlēcošu dialoga logu ar papildus "
"informāciju.<li>Ierakstot notikumu žurnālfailā bez jebkāda vizuāla vai "
"skaņas brīdinājuma.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr ""
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Sistēmas Paziņojumu Vadības Paneļa Modulis"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Oriģinālā iestrāde"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr ""
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr ""
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Izmantot ā&rējo pleijeri: "
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Skaļums: "
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to "
#~ "their defaults!"
#~ msgstr ""
#~ "Šis ietekmēs *Visas Aplikācijas* paziņojumus nometot tos uz to "
#~ "noklusētajiem lielumiem!"
#~ msgid "Are you sure?!"
#~ msgstr "Vai esat pārliecināts?!"
#, fuzzy
#~ msgid "System Notification Settings"
#~ msgstr "Sistēmas paziņojumu uzstādījumi"
#~ msgid "Application/Events"
#~ msgstr "Aplikācijas/Notikumi"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Failavārds"
#~ msgid "&Filename: "
#~ msgstr "&Failavārds: "
#~ msgid "Play the given sound"
#~ msgstr "Atskaņot sniegto skaņu"
#~ msgid "&Enable All Sounds"
#~ msgstr "&Atļaut Visas Skaņas"
#~ msgid "&Disable All Sounds"
#~ msgstr "Aizlie&gt Visas Skaņas"
#~ msgid "Standard error output"
#~ msgstr "Standarta kļūdu izvade"
#~ msgid "Show messagebox"
#~ msgstr "Rādīt ziņojumuboksu"
#~ msgid "Play sound"
#~ msgstr "Spēlēt skaņu"
#~ msgid "Log to file"
#~ msgstr "Logot failā"
#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Apraksts nav pieejams"
#~ msgid "Unknown Title"
#~ msgstr "Nezināmi TItli"
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "Nav Apraksta"