You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook

510 lines
10 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % German "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Das Handbuch zu &kasteroids;</title>
<authorgroup>
<author
>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
<author
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Maren</firstname
><surname
>Pakura</surname
><affiliation
><address
><email
>maren@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Deutsche Übersetzung</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Martin R. Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001-2005</year>
<holder
>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-01-18</date>
<releaseinfo
>2.3</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kasteroids; ist eine Umsetzung des bekannten Spiels um <application
>Asteroiden</application
> für &kde;.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Spiele</keyword>
<keyword
>Linux</keyword>
<keyword
>Asteroide</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Einleitung</title>
<para
>Das Ziel von &kasteroids; ist, alle Asteroiden auf dem Bildschirm zu zerstören, um in die nächste Spielstufe aufzusteigen. Ihr Schiff wird zerstört, wenn es einen Asteroiden berührt.</para>
</chapter>
<chapter id="ship">
<title
>Ihr Schiff</title>
<para
>Wenn Ihr Schiff zum ersten Mal startet, hat es nur einfache Möglichkeiten: Drehen, Vorschieben und Schießen.</para>
<para
>Um Ihr Schiff zu bewegen, drehen Sie es in die Flugrichtung und drücken Sie den Vorschubknopf. Natürlich besitzt Ihr Schiff einen gewissen Schwung, sodass Sie diesen ausgleichen müssen, wenn Sie die Flugrichtung für das Schiff einstellen. Der Vorschub braucht Kraftstoff, Sie sollten diesen also nicht öfter benutzen als notwendig.</para>
<para
>Sie haben einen unendlichen Vorrat an Munition, schießen Sie! Nur eine begrenzte Anzahl von Schüssen kann dagegen auf einmal unterwegs sein. Wenn Sie mehrmals danebenschießen, werden Sie nicht in der Lage sein, nochmal zu schießen, bis einige der Schüsse abgelaufen sind.</para>
<para
>Ihr Schiff hat eine begrenzte Menge Treibstoff. Ist der Treibstoff aufgebraucht, können Sie den Vorschub nicht mehr aktivieren. Damit sind Sie unbeweglich aber nicht schutzlos &dash; Sie können sich noch immer drehen und schießen.</para>
<para
>Glücklicherweise verlieren die Asteroiden gelegentlich Treibstoff, wenn sie beschossen werden. Fliegen Sie Ihr Schiff in das Treibstoff-Symbol, um es einzusammeln.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Treibstoff tanken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Treibstoff tanken</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>Treibstoff tanken</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="upgrades">
<title
>Schiff aufrüsten</title>
<para
>Wenn Sie einen Asteroiden beschießen, wird gelegentlich ein Symbol produziert. Diese Symbole stellen Aufrüstungsmöglichkeiten für Ihr Schiff dar. Fliegen Sie über das Symbol, um es auf Ihrem Schiff zu installieren. Eine Aufrüstung kann durch eine andere weiter aufgewertet werden, bis zum Maximum von 5. </para>
<para
>Die verfügbaren Aufwertungen sind:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Bremsen</term>
<listitem
><para
>Bremsen stoppen Ihr Schiff so schnell wie möglich. Je höher die Aufrüstung der Bremsen ist, um so schneller können Sie stoppen, bei weniger Treibstoffverbrauch.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Schilde</term>
<listitem
><para
>Schilde absorbieren einen Zusammenstoß mit Asteroiden, aber brauchen Treibstoff. Sie benötigen mindestens zwei Schild-Aufwertungen, um den Zusammenstoß mit einem mittleren Stein zu überleben und drei für einen großen. Sie brauchen auch genügend Treibstoff, um die Schilde während das Aufpralls zu versorgen.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="controls">
<title
>Steuerung</title>
<para
>Die Zuordnung der Tasten ist über <menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
></menuchoice
> einstellbar.</para>
<para
>Die Voreinstellungen sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><action
>nach links drehen</action
> - <keysym
>Pfeil links</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>nach rechts drehen</action
> - <keysym
>Pfeil rechts</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Vorschub</action
> - <keysym
>Pfeil hoch</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Schießen</action
> - <keysym
>Leertaste</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Schilde</action
> - <keycap
>S</keycap
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Pause</action
> - <keycap
>P</keycap
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Bremsen</action
> - <keycap
>X</keycap
></para
></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="config">
<title
> &kasteroids; einrichten</title>
<para
>&kasteroids; hat ein paar Einstellungsmöglichkeiten, die Sie über <menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
><guimenuitem
>KAsteroids einrichten ...</guimenuitem
></menuchoice
> erreichen.</para>
<variablelist>
<varlistentry
><term
>Startet ein neues Spiel mit <replaceable
>n</replaceable
> Schiffen.</term>
<listitem
><para
>Wenn Sie ein neues Spiel starten, haben Sie Reserveschiffe, für den Fall eines Unfalls ;-). Dieses gibt an wieviele Schiffe Sie in <emphasis
>insgesamt </emphasis
>haben, wenn das Spiel startet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
>Nach Spielende Bestenliste anzeigen</term>
<listitem
><para
>Ist diese Einstellung markiert, wird die Bestenliste immer nach Spielende angezeigt, unabhängig davon, ob Sie einen Eintrag in die Bestenliste erreicht haben oder nicht.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
>Spieler kann Bonusgegenstände zerstören</term>
<listitem
><para
>Ist diese Einstellung markiert, werden Bonusgegenstände bei Beschuss zerstört. Ansonsten können Sie sie noch immer einsammeln.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="tips">
<title
>Tipps</title>
<para
>Hier sind einige Tipps, die helfen könnten:</para>
<tip
><para
>Wenn Sie Ihr Schiff stoppen wollen, benutzen Sie die Bremsen eher, als manuell zu stoppen. Die Bremsen bringen Sie eher zum Stehen, bei weniger Treibstoffverbrauch.</para
></tip>
<tip
><para
>Schilde sind teuer. Sie sollten nur als letzte Möglichkeit benutzt werden. Versuchen Sie, wenn möglich, Zusammenstöße mit Hilfe des Vorschubs zu vermeiden.</para
></tip>
<tip
><para
>Vermeiden Sie die Ecken des Spielfeldes. Es ist schwieriger, mögliche Asteroiden auf der entgegengesetzten Seite des Feldes zu sehen.</para
></tip>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title
>Menü-Referenz</title>
<sect1 id="game-menu">
<title
>Das Menü <guimenu
>Spiel</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Strg;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Neu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Startet ein neues Spiel.</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Pause</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Unterbricht das Spiel oder führt ein unterbrochenes Spiel fort.</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Strg;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Bestenliste anzeigen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Zeigt die Bestenliste für &kasteroids;.</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Strg;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Beenden</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Beendet</action
> &kasteroids;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Das Menü <guimenu
>Einstellungen</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry
><term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Öffnet den &kde;-Standarddialog zur Einstellung der Tastenkürzel für &kasteroids;. Mehr Information finden Sie unter <xref linkend="controls"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
><guimenuitem
>KAsteroids einrichten ...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öffnet den Einstellungsdialog</action
> für &kasteroids;. Mehr unter <xref linkend="config"/>. </para
></listitem
> </varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title
>Das Menü <guimenu
>Hilfe</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Danksagungen</title>
<para
>&kasteroids;</para>
<para
>Programm Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
<para
>Diese Dokumentation basiert auf dem Original von &Martin.R.Jones; und wird momentan von &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; betreut.</para>
<para
>Deutsche Übersetzung von Maren Pakura <email
>maren@kde.org</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="getting-kasteroids">
<title
>Woher Sie &kasteroids; erhalten?</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilierung und Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-indent-step: nil
End:
-->