|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Slovak
|
|
|
#
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
msgstr "Správa od %1 kým sa spracúva '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
msgstr "Správa od %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nasledujúci priečinok bude vytvorený na serveri: %1 Čo chcete uložiť do tohoto "
|
|
|
"priečinku?"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
msgstr "Vytvoriť priečinok"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
msgstr "&Správy"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
msgstr "&Podpriečinky"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Odhlásenie priečinku %1 zlýhalo. Server odpovedal: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Prihlásenie priečinku %1 zlýhalo. Server odpovedal: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
msgstr "Zmena príznakov správy %1 zlyhala."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nastavenie prístupových práv na priečinok %1 pre užívateľa %2 zlyhalo. Server "
|
|
|
"odpovedal: %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Odstránenie prístupových práv na priečinok %1 pre užívateľa %2 zlyhalo. Server "
|
|
|
"odpovedal: %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Získanie prístupových práv na priečinok %1 zlyhalo. Server odpovedal: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Hľadanie priečinku %1 zlyhalo. Server odpovedal: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr "Vlastný príkaz %1:%2 zlyhal. Server odpovedal: %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr "Nastavenie anotácie %1 na priečinok %2 zlyhalo. Server odpovedal: %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr "Získanie anotácie %1 na priečinok %2 zlyhalo. Server odpovedal: %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Získanie koreňovej informácie kvóty pre priečinok %1 zlyhalo. Server odpovedal: "
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1783
|
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Server %1 nepodporuje IMAP4 ani IMAP4rev1.\n"
|
|
|
"Označil sa ako: %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2062
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Server nepodporuje TLS.\n"
|
|
|
"Aby ste sa pripojili bez šifrovania, vypnite túto bezpečnostnú funkciu."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2087
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
msgstr "Spustenie TLS zlyhalo."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2096
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
msgstr "LOGIN je zakázaný serverom."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2103
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
msgstr "Metóda prihlásenia %1 nie je podporovaná serverom."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2119
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
msgstr "Užívateľské meno a heslo pre váš účet IMAP:"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Prihlásenie sa nepodarilo. Možno je nesprávne heslo.\n"
|
|
|
"Server %1 odpovedal:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Prihlásenie pomocou %1 sa nepodarilo.\n"
|
|
|
"Server %2 odpovedal:\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2147
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
msgstr "SASL overenie nie je skompilované v tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2691
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok %1. Odpoveď serveru: %2"
|