|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: tdeio_sieve.po 783163 2008-03-07 10:06:24Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:52+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
msgstr "Свързване към %1..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
msgstr "Връзката със сървъра беше загубена."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
msgstr "Неуспешна идентификацията на сървъра."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
msgstr "Идентификация на потребителя..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
msgstr "Идентификацията е неуспешна."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
msgstr "Активиране на скрипта..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
msgstr "Грешка при активирането на скрипта."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
msgstr "Грешка при деактивирането на скрипта."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
msgstr "Изпращане на данни..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
msgstr "Грешка при предоставянето на данни на TDEIO."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
msgstr "Квотата е надвишена"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
msgstr "Мрежова грешка."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
msgstr "Проверка на качването..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скриптът не завърши качването успешно.\n"
|
|
|
"Вероятно причината е грешки в скрипта.\n"
|
|
|
"Отговор на сървъра:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скриптът не завърши качването успешно.\n"
|
|
|
"Причината е грешки в скрипта."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
msgstr "Получаване на данни..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
msgstr "Завършване..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
msgstr "Грешка в протокола при опит за сваляне чрез скрипта."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
msgstr "Не се поддържат директории."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
msgstr "Изтриване на файл..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
msgstr "Сървърът няма да изтрие файла."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невъзможна промяна на правата за достъп на нищо друго, освен на 0700 (изпълним "
|
|
|
"скрипт) или 0600 (неизпълним скрипт)."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Няма зададени идентификационни данни."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
msgstr "Подробности за идентификацията"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Моля, въведете идентификационни си данни за сметка sieve (обикновено паролата "
|
|
|
"за е-пощата):"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка в протокола по време на идентификацията.\n"
|
|
|
"Изберете друг метод за идентификация на %1."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Идентификацията се провали. Вероятно паролата е грешна.\n"
|
|
|
"Отговор от сървъра:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
msgstr "Грешка в протокола."
|