You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kio_pop3.po

147 lines
3.8 KiB

# Translation of kio_pop3.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <la vostra contrasenya>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "El servidor ha dit: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Resposta no vàlida del servidor:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"No es pot enviar al servidor.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"La connexió mitjançant APOP ha fallat. El servidor %1 pot no acceptar l'APOP, "
"encara que digui que el permet, o la contrasenya pot ser incorrecta.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"La connexió mitjançant SASL (%1) ha fallat. El servidor pot no accepta %2, o la "
"contrasenya pot ser incorrecta.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta SASL.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr "L'autenticació SASL no s'ha compilat a kio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a %1. La contrasenya pot ser incorrecta.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió immediatament."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"El servidor no respon correctament:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta APOP.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 diu que accepta TLS però la negociació no ha tingut "
"èxit. Podeu desactivar TLS al TDE emprant el mòdul de configuració del xifrat."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta TLS. Desactiveu-lo si voleu connectar-vos "
"sense xifrat."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte POP3:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Resposta inesperada des del servidor POP3."