You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

488 lines
10 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:25GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Vi povas konekti nur eniron kun eliro,\n"
"ne du pordojn kun sama direkto."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "instrumentaranĝo-dosieroj"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr ""
"seancoj (enhavas dosierojn pri la pozicioj\n"
"de ĉiuj butonoj/ŝoviloj)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "strukturoj (signalflugrafoj)"
#: dirmanager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "ĉiuj aRto-dosieroj/dosierujoj"
#: dirmanager.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Vi bezonas la dosierujon %1.\n"
"Ĝi estos uzata por sekurigo de %2.\n"
"Ĉu krei ĝin nun?"
#: dirmanager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "aRto-dosierujo mankas"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: execdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "aRto-modul-aldonaĵo"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Sintezo okazas..."
#: execdlg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "procezilo-uzo: nekonata"
#: execdlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Via sintezo estas interrompita pro alta procezilo-uzo."
#: execdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "CPU usage: "
msgstr "procezilo-uzo: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Strukturraporto-rigardo"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "aRts-pord-ecoj"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Moduloj"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Sintezo"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Sintezo/&Aritmetiko + Miksado"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Sintezo/&Busoj"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Sintezo/&Prokrastoj"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Sintezo/&Volvokurboj"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Sintezo/&Efektoj"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Sintezo/&Filtriloj"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Sintezo/&MIDI + Sekvencigo..."
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Sintezo/&Sonpecetoj "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Sintezo/&Sonor-eneligo"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Sintezo/&Testoj"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Sintezo/&Oscilado kaj Modulado"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Sintezo/&Ondformoj"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Sintezo/&Interna"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Ekzemploj"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Instrumentoj"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&Miksilo-elementoj"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Ŝablonoj"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Aliaj"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Malfermu seancon..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Malfermu &ekzemplon..."
#: main.cpp:304
#, fuzzy
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Prenu de servilo..."
#: main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Lanĉu strukturon..."
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "&Alinomu strukturon..."
#: main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Publikigu strukturon!"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "&Ecoj"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Kreu EN-sonor-signalon"
#: main.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Kreu EL-sonor-signalon"
#: main.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Kreu EN-tekst-econ"
#: main.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Kreu EN-sonor-econ"
#: main.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Ebligu interfacon ..."
#: main.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Ŝanĝu poziciojn/nomojn"
#: main.cpp:444
#, fuzzy
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "La strukturo estas publikigita kiel: '"
#: main.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"La strukturo ne estis ŝargebla. Eble kelkaj el\n"
"la moduloj uzataj en la dosiero ne estas uzeblaj en tiu ĉi\n"
"versio de aRto."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "aRto-averto"
#: main.cpp:552
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Ne troviĝis la ekzemplodosierujo.\n"
"Uzas la aktualan dosierujon anstataŭe."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
#, fuzzy
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRto-averto"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "La dosiero '%1' ne estis malfermebla por skribado: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "La dosiero '%1' ne estas finita korekte: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Alinumo strukturon"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr ""
#: main.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Ne eblis lanĉi vian strukturon. Certigu, ke la sonorservo (artsd) ruliĝas.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"La nuna strukturo estas ŝanĝita.\n"
"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "La donita dosiero '%1' ne ekzistas."
#: main.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Nedeviga .arts-dosiero legenda."
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "Sonorkreilo"
#: main.cpp:921
#, fuzzy
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Arts-sintezilo-konstruilo"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "La grafika desegnilo por analoga realtempa sintezilo."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: mwidget.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Ĉu forigi la %1 elektitajn modulojn, pordojn kaj konektojn? (Ne eblas "
"malfari!)"
#: portposdlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Raise"
msgstr "Altigu"
#: portposdlg.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Lower"
msgstr "Malaltigu"
#: portposdlg.cpp:126
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "Alinomu"
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Alinomu pordon"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr ""
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "Eligo"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "Enigo"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Konsilo: simple tajpi nombroj aŭ literoj komencigas tajpadon de konstantaj "
"valoroj."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Prenu strukturon de servilo"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Publikigitaj strukturoj"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Moduloj"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Pordoj"
#: propertypanelbase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Ecoj de elektita modulo / pordo:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Pordo:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Pordvaloro"
#: propertypanelbase.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&ne difinita"
#: propertypanelbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "konstanta &valoro"
#: propertypanelbase.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "konektita de"
#: propertypanelbase.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&konektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Konservu kiel..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Save As..."
#~ msgstr "&Konservu..."
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "' on the server."
#~ msgstr "' sur la servilo."
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Konfirmu"