You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po

862 lines
15 KiB

# Danish translation of tdemid
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:11-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "Indstil kanalvisning"
#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "Vælg udseende"
#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "3D-udseende"
#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "3D - fyldt"
#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "Kanalvisning"
#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "Samlingshåndtering"
#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "Tilgængelige samlinger:"
#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "Sange i udvalgte samlinger:"
#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "&Kopiér..."
#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..."
#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "Ny samling"
#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "Indtast navnet på den nye samling:"
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "Navnet '%1' er allerede i brug"
#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "Kopisamling"
#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "Indtast navnet på kopisamlingen:"
#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "Ændr samlingens navn"
#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Indtast navnet for den valgte samling:"
#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "Fil der skal åbnes"
#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "Indstil MIDI-enheder"
#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "Vælg den MIDI-enhed du vil bruge:"
#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "Brug MIDI-kort:"
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "For øjeblikket er kun lokale filer understøttet."
#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "Midlertidig samling"
#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "MIDI/karaoke-filafspiller"
#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000 Antonio Larrosa Jimenez"
#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Oprindelig udvikler/vedligeholder"
#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Tilbage"
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Tempo:"
#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "Filen '%1' findes ikke eller kan ikke åbnes."
#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "Filen '%1' er ikke en MIDI-fil."
#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"Tik pr. kvartnode er negativ. Send venligst denne fil til larossa@kde.org"
#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse."
#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Denne fil er korrumperet eller ikke rigtigt bygget."
#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "'%1' er ikke en regulær fil."
#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Ukendt fejlbesked"
#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Du skal indlæse en fil før du afspiller den."
#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "En sang afspilles allerede."
#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne /dev/sequencer\n"
"Formodentlig er der et andet program der bruger den."
#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&Gem sangtekst..."
#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "&Pause"
#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "&Forrige sang"
#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "&Næste sang"
#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "&Løkke"
#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Tilbage"
#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Organisér..."
#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "I rækkefølge"
#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"
#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Spillerækkefølge"
#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Tilføj automatisk til samling"
#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&Generel MIDI"
#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Tekstbegivenheder"
#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "&Sangtekstbegivenheder"
#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Vis begivenheder"
#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Automatisk tekstvælger"
#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Vis &lydstyrkelinje"
#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Skjul &lydstyrkelinje"
#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Vis &kanalvisning"
#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Skjul &kanalvisning"
#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "Kanalvisnings&indstillinger..."
#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "&Skriftændring..."
#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "MIDI-&opsætning..."
#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne /dev/sequencer for at få info.\n"
"Formodentlig er der et andet program der bruger det."
#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen '%1' eksisterer allerede\n"
"Vil du overskrive den?"
#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: instrname.cpp:2
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Akustisk flygel"
#: instrname.cpp:3
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Lyst akustisk klaver"
#: instrname.cpp:4
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Elektrisk flygel"
#: instrname.cpp:5
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honky-tonk"
#: instrname.cpp:6
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Rhodes-piano"
#: instrname.cpp:7
msgid "Chorused Piano"
msgstr "Korpiano"
#: instrname.cpp:8
msgid "Harpsichord"
msgstr "Cembalo"
#: instrname.cpp:9
msgid "Clavinet"
msgstr "Klavinet"
#: instrname.cpp:10
msgid "Celesta"
msgstr "Celeste"
#: instrname.cpp:11
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Klokkespil"
#: instrname.cpp:12
msgid "Music Box"
msgstr "Spilledåse"
#: instrname.cpp:13
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibrafon"
#: instrname.cpp:14
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"
#: instrname.cpp:15
msgid "Xylophone"
msgstr "Xylofon"
#: instrname.cpp:16
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Mægtige klokker"
#: instrname.cpp:17
msgid "Dulcimer"
msgstr "Hakkebræt"
#: instrname.cpp:18
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Hammondorgel"
#: instrname.cpp:19
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Perkussionsorgel"
#: instrname.cpp:20
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rockorgel"
#: instrname.cpp:21
msgid "Church Organ"
msgstr "Kirkeorgel"
#: instrname.cpp:22
msgid "Reed Organ"
msgstr "Harmonium"
#: instrname.cpp:23
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: instrname.cpp:24
msgid "Harmonica"
msgstr "Mundharmonika"
#: instrname.cpp:25
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Tangoharmonika"
#: instrname.cpp:26
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "Akustisk guitar (nylon)"
#: instrname.cpp:27
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "Akustisk guitar (stål)"
#: instrname.cpp:28
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "Elektrisk guitar (jazz)"
#: instrname.cpp:29
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "Elektrisk guitar (ren)"
#: instrname.cpp:30
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "Elektrisk guitar (dæmpet)"
#: instrname.cpp:31
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Forstærket guitar (overdrive)"
#: instrname.cpp:32
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Forvredet guitar (distortion)"
#: instrname.cpp:33
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Harmonisk guitar"
#: instrname.cpp:34
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Akustisk bas"
#: instrname.cpp:35
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "Elektrisk bas (finger)"
#: instrname.cpp:36
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Elektrisk bas (hakke)"
#: instrname.cpp:37
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Harmonisk bas"
#: instrname.cpp:38
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Hul bas 1"
#: instrname.cpp:39
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Hul bas 2"
#: instrname.cpp:40
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Synth-bas 1"
#: instrname.cpp:41
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Synth-bas 2"
#: instrname.cpp:42
msgid "Violin"
msgstr "Violin"
#: instrname.cpp:43
msgid "Viola"
msgstr "Bratsch"
#: instrname.cpp:44
msgid "Cello"
msgstr "Cello"
#: instrname.cpp:45
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabas"
#: instrname.cpp:46
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Tremolostrenge"
#: instrname.cpp:47
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Pizzicatostrenge"
#: instrname.cpp:48
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Orkesterharpe"
#: instrname.cpp:49
msgid "Timpani"
msgstr "Pauker"
#: instrname.cpp:50
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Streng-ensemble 1"
#: instrname.cpp:51
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Streng-ensemble 2"
#: instrname.cpp:52
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Synth-strenge 1"
#: instrname.cpp:53
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Synth-strenge 2"
#: instrname.cpp:54
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Aah-kor"
#: instrname.cpp:55
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Uuh-stemme"
#: instrname.cpp:56
msgid "Synth Voice"
msgstr "Synth-stemme"
#: instrname.cpp:57
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orkesterschlager"
#: instrname.cpp:58
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompet"
#: instrname.cpp:59
msgid "Trombone"
msgstr "Basun"
#: instrname.cpp:60
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"
#: instrname.cpp:61
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Dæmpet trompet"
#: instrname.cpp:62
msgid "French Horn"
msgstr "Fransk horn"
#: instrname.cpp:63
msgid "Brass Section"
msgstr "Messingsektion"
#: instrname.cpp:64
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Synth-messing 1"
#: instrname.cpp:65
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Synth-messing 2"
#: instrname.cpp:66
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Sopransaxofon"
#: instrname.cpp:67
msgid "Alto Sax"
msgstr "Altsaxofon"
#: instrname.cpp:68
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Tenorsaxofon"
#: instrname.cpp:69
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Barytonsaxofon"
#: instrname.cpp:70
msgid "Oboe"
msgstr "Obo"
#: instrname.cpp:71
msgid "English Horn"
msgstr "Engelsk horn"
#: instrname.cpp:72
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
#: instrname.cpp:73
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarinet"
#: instrname.cpp:74
msgid "Piccolo"
msgstr "Piccolofløjte"
#: instrname.cpp:75
msgid "Flute"
msgstr "Fløjte"
#: instrname.cpp:76
msgid "Recorder"
msgstr "Blokfløjte"
#: instrname.cpp:77
msgid "Pan Flute"
msgstr "Panfløjte"
#: instrname.cpp:78
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Blæseflaske"
#: instrname.cpp:79
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"
#: instrname.cpp:80
msgid "Whistle"
msgstr "Fløjte"
#: instrname.cpp:81
msgid "Ocarina"
msgstr "Okarina"
#: instrname.cpp:82
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "Lead 1 - square-bølge"
#: instrname.cpp:83
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "Lead 2 - savtand"
#: instrname.cpp:84
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "Lead 3 - kalliope"
#: instrname.cpp:85
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "Lead 4 - chiflead"
#: instrname.cpp:86
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "Lead 5 - charang"
#: instrname.cpp:87
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "Lead 6 - stemme"
#: instrname.cpp:88
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "Lead 7 - fifths"
#: instrname.cpp:89
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "Lead 8 - bas+lead"
#: instrname.cpp:90
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Pad 1 - new age"
#: instrname.cpp:91
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Pad 2 - varm"
#: instrname.cpp:92
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Pad 3 - polysynth"
#: instrname.cpp:93
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Pad 4 - kor"
#: instrname.cpp:94
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Pad 5 - bue"
#: instrname.cpp:95
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Pad 6 - metallisk"
#: instrname.cpp:96
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Pad 7 - halo"
#: instrname.cpp:97
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Blok 8 - fejning"
#: instrname.cpp:98
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "FX 1 - regn"
#: instrname.cpp:99
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "FX 2 - lydspor"
#: instrname.cpp:100
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "Fx 3 - krystal"
#: instrname.cpp:101
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "FX 4 - stemning"
#: instrname.cpp:102
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "Fx 5 - glans"
#: instrname.cpp:103
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "FX 6 - goblins"
#: instrname.cpp:104
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "FX 7 - ekko"
#: instrname.cpp:105
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "FX 8 - science fiction"
#: instrname.cpp:106
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"
#: instrname.cpp:107
msgid "Banjo"
msgstr "Banjo"
#: instrname.cpp:108
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"
#: instrname.cpp:109
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
#: instrname.cpp:110
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"
#: instrname.cpp:111
msgid "Bagpipe"
msgstr "Sækkepibe"
#: instrname.cpp:112
msgid "Fiddle"
msgstr "Violin"
#: instrname.cpp:113
msgid "Shannai"
msgstr "Shannai"
#: instrname.cpp:114
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Klimprebjælde"
#: instrname.cpp:115
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"
#: instrname.cpp:116
msgid "Steel Drum"
msgstr "Ståltromme"
#: instrname.cpp:117
msgid "Wook Block"
msgstr "Wook-blok"
#: instrname.cpp:118
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko-tromme"
#: instrname.cpp:119
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodisk hankat"
#: instrname.cpp:120
msgid "Synth Drum"
msgstr "Synth-tromme"
#: instrname.cpp:121
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Omvendt cymbel"
#: instrname.cpp:122
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Gribebrætlyd"
#: instrname.cpp:123
msgid "Breath Noise"
msgstr "Pustelyd"
#: instrname.cpp:124
msgid "Seashore"
msgstr "Strand"
#: instrname.cpp:125
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Fuglekvidren"
#: instrname.cpp:126
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: instrname.cpp:127
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"
#: instrname.cpp:128
msgid "Applause"
msgstr "Applaus"
#: instrname.cpp:129
msgid "Gunshot"
msgstr "Pistolskud"
#: tdemidui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Sang"
#: tdemidui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "S&amlinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Stop"