You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbounce.po

150 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbounce.po to Turkish
# translation of kbounce.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Seviye:"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Seviye:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Puan:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Dolu bölge:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Yaşam:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Bir oyuna başlamak için %1 tuşuna basın!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "A&rkaplan Dizinini Seç..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Arkaplanı Göster"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Ar&kaplanı Gizle"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Sesleri Çal"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Gerçekten çalışan oyunu kapatmak istiyor musunuz?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Oyun askıya alındı."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Oyun Bitti! Puan: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Oyun Bitti! Yeni oyuna başlamak için boşluk tuşuna basın!"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Arkaplan Resim Dizinini Seç"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Şimdi arkaplan renklerini açabilirsiniz."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Oyun askıya alındı"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"Tahtanın % 75'inden fazlasını temizlediniz.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 puan: Kalan her yaşam için 15 puan\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 puan: Bonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 puan: Bu seviye için toplam puan\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "%1 numaralı seviyeye girerken bu sefer %2 yaşamınız var!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "KDE Sıçramalı Top Oyunu"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "Destekleyenler"