|
|
#
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: akdepasswd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:24
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:31
|
|
|
msgid "KDE passwd"
|
|
|
msgstr "KDE passwd"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:32
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir."
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:34
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Projeyi Yürüten"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:60
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı olmanız "
|
|
|
"gerekir."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
msgstr "Parola Değiştir"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
msgstr "Lütfen şimdikit parolanızı girin:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
msgstr "'passwd' komutu ile iletişim sağlanamadı."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
msgstr "'passwd' uygulaması bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:56
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "Yanlış parola. Lütfen yeniden deneyin."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
msgstr "İç hata: PasswdProcess::checkCurrent dan uygunsuz değer dönüşü."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:89
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:91
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
msgstr "Lütfen <b>%1</b> kullanıcısı için yeni parolayı girin:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Parolanız 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. "
|
|
|
"Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. Parolayı 8 "
|
|
|
"karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:115
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
msgstr "Çok Uzun Parola"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:116
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
msgstr "Sınırla"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:117
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
msgstr "Olduğu gibi Bırak"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:138
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
msgstr "Parolanız değiştirildi."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
msgstr "Parolanız değiştirilmedi."
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Serdar Soytetir"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "tulliana@gmail.com"
|