You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdebase/kxkb.po

458 lines
9.6 KiB

# translation of kxkb.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ KDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "ปรับแต่ง..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "เบลเยี่ยม"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "บัลแกเรีย"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "บราซิล"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "แคนาดา"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "เชค"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "เชค (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "เดนมาร์ก"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "เอสโธเนีย"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "ฟินแลนด์"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "ฝรั่งเศส"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "เยอรมัน"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "ฮังการี"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "ฮังการี (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "อิตาลี"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "ลิธัวเนีย"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "นอร์เวย์"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "แบบ PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "โปแลนด์"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "โปรตุเกส"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "โรมาเนีย"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "รัสเซีย"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "สโลวัก"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "สโลวัก (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "สเปน"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "สวีเดน"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "สวิส เยอรมัน"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "สวิส ฝรั่งเศส"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "รไทย"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "สหราชอาณาจักร"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "อังกฤษ (US)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "อาร์เมเนีย"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "อาเซอร์ไบจัน"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "อิสราเอล"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "มาเซโดเนีย"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "เซอเบีย"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "สโลเวเนีย"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียตนาม"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "อารบิก"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "เบลารุส"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "เบงกอล"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "โครเอเธีย"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "กรีก"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "ลัธเวีย"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "ตุรกี"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "ยูเครน"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "อัลบาเนีย"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "พม่า"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "ดัทช์"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "จอร์เจีย (ละติน)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "กูจาราตี"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "คุรุมุขี"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "ฮินดิ"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "อินุกติด"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "อิหร่าน"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "ละตินอเมริกา"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "มัลดิส"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "โปแลนด์ (qwerty)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "ทาจิก"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "ตุรกี (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "ยูโกสลาเวีย"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "บอสเนีย"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "โครเอเธีย (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "ดโวแรค"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "กัณณาท"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "ลาว"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "มะละยาลัม"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "มองโกเลีย"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "ออแกม"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "โอริยะ"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "ซีเรีย"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "เทลูกู"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "ไทย (เกษมณี)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "ไทย (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "อุซเบค"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "ฟาโรส์"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "จงข่า / ธิเบตัน"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "ฮังการี (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "ไอริช"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "สวิส"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"