You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdepim/tdepimresources.po

211 lines
5.1 KiB

# Translation of tdepimresources.po to Slovenian
# translation of tdepimresources.po to Slovenian
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "Izbira mape"
#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "Pošlji seznam map"
#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "Dogodki"
#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "Opravila"
#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "Dnevniki"
#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "Stiki"
#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "Vsi"
#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "Neznano"
#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "Omogoč&en"
#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "Privzeto za nove &dogodke"
#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "Privzeto za nova &orodja"
#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "Privzeto za nove dne&vnike"
#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "Privzeto za nove &stike"
#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "Privzeto za vse nove &predmete"
#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "Privzeto za vse nove &neznane predmete"
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "Inicializacija za prenos opravila ni možna."
#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr ""
"%n predmetov ni moglo biti poslanih.\n"
"%n predmet ni mogel biti poslan.\n"
"%n predmeta nista mogla biti poslana.\n"
"%n predmeti niso mogli biti poslani."
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "Prenašanje adresarja"
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "Pošiljanje adresarja"
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Nastavitve predpomnilnika virov"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "Dodana"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "Sprremenjeno"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Nastavi predpomnilnik ..."
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL strežnika"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr "Vsi ID-ji map na tem strežniku"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr "Vsa imena map na tem strežniku"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr "Vse aktivne mape na tem strežniku"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr "Število map na strežniku in v nastavitveni datoteki"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "Privzeti cilji za različnne vrste"
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"To so privzeti cilji za različne vrste podatkov\n"
"v naslednjem vrstnem redu:\n"
"dogodek, opravilo, dnevnik, stik, vsi, neznano"