You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po

165 lines
5.1 KiB

# translation of kcmhtmlsearch.po to Slovak
# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Vlastnosť fulltextového prehľadávania vytvorená použitím ht://dig HTML "
"prehľadávacieho prostriedku. Môžete si vziať ht://dig na adrese"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informácia o tom kde dostať ht://dig balíček."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig domáca stránka"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Umiestnenie programov"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Zadajte sem cestu ku vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Zadajte sem cestu ku vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Zadajte sem cestu ku vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Oblasť"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do fulltextového "
"prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú KDE pomocné stránky, nainštalované "
"manuálové stránky, a nainštalované info stránky. Môžete z nich vybrať niekoľko."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE pomocník"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Manuálové stránky"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info stránky"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie cesty, "
"kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z ktorého chcete "
"prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok pomocou kliknutia "
"na <em>Odstrániť</em> tlačidlo."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavenie jazyka"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Tu si môžete vybrať jazyk, pre ktorý chcete vytvoriť index."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Jazyk"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Vytvoriť index..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové prehľadávanie."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v "
"dokumentácii KDE tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
"info stránkach."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "bez mena"