You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
163 lines
4.5 KiB
163 lines
4.5 KiB
# translation of kio_man to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kio_man package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_man 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. "
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n"
|
|
"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!"
|
|
"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira "
|
|
"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH "
|
|
"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:496
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
msgstr "Gufungura bya %1 byanze."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
|
msgid "Man output"
|
|
msgstr "Igisohoka cya Man"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:604
|
|
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
msgstr "<body><h1>KDE Man Mugaragaza Kosa</h1>"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:622
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
msgstr "Hari paji man zirenze imwe zihura."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
"English version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba "
|
|
"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri "
|
|
"verisiyo y'icyongereza."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:723
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:725
|
|
msgid "System Calls"
|
|
msgstr "Amahamagara Sisitemu"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:727
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
msgstr "Ibiceporogaramu"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:729
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
msgstr "Ibice bya Perl"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:731
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:733
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Amapareye"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:735
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Imiterere y'idosiye "
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:737
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Imikino"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:741
|
|
msgid "System Administration"
|
|
msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:743
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "Intima"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:745
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
msgstr "Iyifashishanyandiko rya Hafi"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:747
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
msgstr "Umubarendanga w'Igitabomikorere UNIX"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:801
|
|
msgid "Section "
|
|
msgstr "Icyiciro"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1214
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
msgstr "Umubarendanga w'Icyiciro %1:%2 "
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1219
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
msgstr "Kurema Umubarendanga"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1529
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
"PATH before starting KDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba "
|
|
"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro "
|
|
"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza KDE."
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
msgid "KMan"
|
|
msgstr "KMan"
|