You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksplash.po

114 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksplash.po to Russian
#
# KDE2 - ksplash.pot Russian translation&
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Овечкин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "d_ovechkin@hotmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Выполнить KSplash в режиме MANAGED"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Выполнить в тестовом режиме"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Не переходить в фоновый режим"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Игнорировать тему"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Не пытаться запускать сервер DCOP"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Количество шагов"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
msgid "KDE splash screen"
msgstr "Заставка при запуске KDE"
#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор и сопровождающий"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Первоначальный автор"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Установка межпрограммных связей"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Инициализация системных служб"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Инициализация периферийных устройств"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Загрузка оконного менеджера"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Загрузка рабочего стола"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Загрузка панели"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Восстановление сеанса"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "KDE is up and running"
msgstr "KDE запущен и готов к работе"