You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkclock.po

118 lines
4.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkclock.po into Russian
# translation of kcmkclock.po to
# KDE3 - kcmkclock.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
# Andrei Lebedenko <andrew@rostov.net>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:30-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Устанавливать дату и время &автоматически:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Здесь вы можете изменить системную дату: день месяца, месяц и год."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Здесь вы можете установить текущее системное время. Щелкните мышью в поле "
"часов, минут или секунд для того, чтобы изменить соответствующее значение. "
"Используйте стрелки справа или просто введите нужное значение."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Публичный сервер точного времени "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Не удаётся установить дату."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Дата и время</h1>В этом модуле вы можете установить системную дату и время. "
"Поскольку эти настройки влияют не только на текущего пользователя, но и на всю "
"систему, вы можете изменить их, если только запустите Центр управления KDE с "
"привилегиями суперпользователя. Если вы не знаете root-пароль, но считаете, что "
"системное время должно быть скорректировано, обратитесь к системному "
"администратору."
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Для изменения часового пояса выберите свой регион из списка:"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Текущий часовой пояс: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Ошибка при установке нового часового пояса."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Неверный часовой пояс"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Модуль настройки часов KDE"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Автор"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Добавлена поддержка NTP"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"