You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

115 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# KDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation.
# KDE3 - tdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Проверить правильность web-страницы"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Проверить правильность &веб-страницы"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Проверить правильность кода &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Проверить правильность &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Проверить &ссылки"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Настроить проверку..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Не удаётся проверить правильность источника"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr ""
"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Передача на сервер невозможна"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. "
"Посылка этой ссылки на <b>%1</b> может повлечь нарушение безопасности данных на "
"<b>%2</b>.</qt>"
#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Настройка серверов проверки"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Анализатор HTML/XML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Отправить:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Анализатор CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Проверка ссылок"