You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmbell.po

137 lines
4.1 KiB

# tradução de kcmbell.po para Brazilian Portuguese
# translation of kcmbell.po to Brazilian Portuguese
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Configurações da Campainha"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Usar campainha do sistema ao invés da notificação de sistema"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Você pode usar a campainha padrão do sistema (Alto-falante do PC) ou uma "
"notificação de sistema mais sofisticada; veja o módulo de controle "
"\"Notificações de Sistema\" para o evento \"Algo Especial Aconteceu no "
"Programa\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Campainha do Sistema</h1> Aqui você pode configurar o som da campainha "
"padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo "
"errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo de "
"controle \"Acessibilidade\": por exemplo, você pode determinar que um arquivo "
"de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Espaçamento:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aqui você pode personalizar o tom da campainha do sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Duração:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " ms"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aqui você pode personalizar a duração da campainha do sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Testar"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Clique em \"Testar\" para ouvir como irá soar a campainha do sistema com as "
"suas novas configurações."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Módulo de Controle da Campainha do KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenedor atual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"