You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/superkaramba.po

260 lines
7.2 KiB

# translation of superkaramba.po to Punjabi
#
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:26+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ(&A)"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਧ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ(&L)"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ ਵਰਤੋਂ(&F)"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਰਚਨਾ(&T)"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ(&k)"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਬੰਦ(&C)"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "ਸਰੂਪ ਪਰਬੰਧ(&M)..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਕਰਾਮਬਾ"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਰੂਪ:\n"
"%n ਚੱਲ ਰਹੇ ਸਰੂਪ:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੀ ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ। ਇਸ "
"ਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE Eye-candy ਕਾਰਜ"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ 'ਫਾਇਲ'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ਸੋਧ (&u)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਾ ਸਰੂਪ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ਖੋਜ(&S):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "ਵੇਖਾਓ(&h):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ਸਰੂਪ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਸਰੂਪ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "ਕਾਰਾਮਬਾ"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ %1 ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਉਕਿ ਸਰੂਪ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਰੱਖਦੇ "
"ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਹੀ ਪਰਾਪਤ "
"ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਲਵੋ"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰੂਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।"
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਜੋੜੋ।"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|ਸਰੂਪ"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>"