You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po

417 lines
10 KiB

# Malay translation
# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Folder:"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet."
#: kwalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Papar nilai"
#: kwalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "Foder &Baru..."
#: kwalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Hapuskan Folder"
#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "Ubah &Kata laluan..."
#: kwalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Cantum Wallet..."
#: kwalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Import XML..."
#: kwalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&Export..."
#: kwalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
msgstr ""
"Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat "
"mengendalikannya."
#: kwalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Kata Laluan"
#: kwalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Peta"
#: kwalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Data Perduaan"
#: kwalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: kwalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?"
#: kwalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder."
#: kwalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#: kwalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:"
#: kwalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?"
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1"
#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Kata laluan: %1"
#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Nama-Peta Nilai: %1"
#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Data Perduaan: %1"
#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#: kwalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "&Namakan Semula"
#: kwalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Entri Baru"
#: kwalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:"
#: kwalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?"
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?"
#: kwalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta."
#: kwalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
#: kwalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
"'. Do you wish to replace it?"
msgstr "Folder '<b>%1</b>' sudah ada entri '<b>%2</b>'. Anda mahu gantikannya?"
#: kwalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '<b>%1</b>' untuk input."
#: kwalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '<b>%1</b>' untuk input."
#: kwalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet."
#: kwalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
msgstr "KDE Wallet: Tiada wallet dibuka."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "KDE Wallet: Wallet dibuka."
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "Wallet &Baru..."
#: kwalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Konfigur &Wallet..."
#: kwalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Tutup &Semua Wallets"
#: kwalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?"
#: kwalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1."
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
"you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh aplikasi "
"lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?"
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1."
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1."
#: kwalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru."
#: kwalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Wallet Baru"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:"
#: kwalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Nyahsambung"
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "Entri &Baru"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula"
#: main.cpp:46
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Untuk kegunaan kwalletd sahaja"
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "Nama wallet"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "Pengurus KDE Wallet"
#: main.cpp:52
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "Alat Pengurusan KDE Wallet"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Pengarang dan penyenggara utama"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Ganti &Semua"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Langkau"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Langkau &Semua"
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Sembunyikan &Kandungan"
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
"application specific."
msgstr ""
"Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana formatnya "
"tak diketahui dan khusus aplikasi."
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "Papar &Kandungan"
#~ msgid "Folder Entry"
#~ msgstr "Entri Folder"
#~ msgid "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><br /><tengah><lebar jadual=\"90%\"><tr><td warna bg=\"#99ccff\"><saiz fon=\"+2\">&nbsp;%1</fon>&nbsp;&nbsp;<saiz fon=\"+1\"><b>%2</b></fon></td></tr></jadual></tengah><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items."
#~ msgstr ""
#~ "_n: Mengandungi satu item.\n"
#~ "Mengandungi %n item."