You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po

257 lines
6.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of superkaramba.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Үстел &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Орнын &бекіту/босату"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Нақышты баптау"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Үстел&ге"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Нақышты қай&та жүктеу"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Осы нақышты &жабу"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Нақыштар &басқару..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "%n нақыш орындалуда:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын доғармайды. "
"Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE-нің бір әсем қолданбасы"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "'file' параметрі қажетті"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Қ&алау бойынша"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba нақыштары"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Іздейтіні:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Кө&рсететіні:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Орандалуда"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Үстелге &орналастыру"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Тақырып аты"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында орындалатын "
"код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған тақырыптарды "
"орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Орындалатын код туралы ескерту"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Файл әлден бар"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Жаңалары"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Жаңа нәрсе..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Орнатудан шығару"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Нақыштарды ашу"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>"