You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/superkaramba.po

254 lines
5.5 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Asztal - &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Zárolás"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Gyors &képméretezés"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "A téma beá&llítása"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Asztalra"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "A téma ú&jratöltése"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "A téma &bezárása"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Paneltálca-ikon megj&elenítése"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Témakezelő..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Kilépés a SuperKarambából"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "%n futó téma van:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A paneltálca-ikon elrejtése esetén a SuperKaramba továbbra is futni fog a "
"háttérben. A Téma menüben lehet ismét megjeleníteni.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE asztali alkalmazás"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Kötelező argumentum: 'fájl'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egyéni"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-témák"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Meg&jelenítés:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Hozzá&adás az asztalhoz"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 futó</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Paneltálca-ikon megjelenítése."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "A felhasználó által felvett témák."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ezt a SuperKaramba-témát készül telepíteni és futtatni: %1. A témák "
"végrehajtható kódot tartalmazhatnak, ezért kérjük, hogy csak megbízható "
"forrásból telepítsen. Tovább szeretne lépni?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Figyelmeztetés - Futtatható program"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 már létezik, felül szeretné írni?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Új anyagok letöltése"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Új témák letöltése."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Új anyagok..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Helyi téma megnyitása"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Helyi téma felvétele a listába."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Témák"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Témák megnyitása"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 fut</p>"