You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbell.po

137 lines
4.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmbell.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:38+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "تنظیمات زنگ"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&استفاده از زنگ سیستم به جای اخطار سیستم‌"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"می‌توانید زنگ سیستم استاندارد )PC speaker( یا اخطار سیستم پیشرفته‌تری را "
"استفاده کنید، پیمانۀ کنترل »اخطارهای سیستم« را برای رویداد »در برنامه اتفاق "
"خاصی رخ داد« ببینید."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>زنگ سیستم</h1>اینجا می‌توانید صدای استاندارد زنگ سیستم را سفارشی کنید، یعنی "
" »بوقی« که همیشه هنگام نادرست بودن چیزی می‌شنوید. توجه کنید که می‌توانید این "
"صدا را با استفاده از پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« بیشتر سفارشی کنید؛ برای مثال، "
"می‌توانید پرونده‌ای صوتی را انتخاب کنید تا به جای زنگ استاندارد پخش شود."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&حجم صدا‌"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حجم صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&ارتفاع صدا:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " هرتز"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید ارتفاع صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&دوام:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " میلی‌ثانیه"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید دوام زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی کردن "
"بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&آزمون‌"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"برای اینکه بشنوید چگونه زنگ سیستم با استفاده از تنظیمات تغییریافتۀ شما به صدا "
"در می‌آید، »آزمون« را فشار دهید."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr ""
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "پیمانۀ کنترل زنگ KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr ""
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"