You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdeutils/irkick.po

114 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of irkick.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Ηλίας Οικονομάκος"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,iliasoik@edu.teiath.gr"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "Εξυπηρετητής KDE Lirc: Έτοιμος."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "Εξυπηρετητής KDE Lirc: Δε βρέθηκαν τηλεχειριστήρια υπερύθρων."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ρύθμιση..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"Το σύστημα των υπερύθρων διέκοψε τη σύνδεση. Ο απομακρυσμένος έλεγχος δεν είναι "
"πλέον διαθέσιμος."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Η σύνδεση στο σύστημα υπερύθρων έγινε. Τα τηλεχειριστήρια τώρα είναι διαθέσιμα."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"Να ξεκινά αυτόματα ο εξυπηρετητής τηλεχειριστηρίου υπερύθρων κατά την εκκίνηση "
"του KDE;"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση;"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Να μην εκκινηθεί"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Επαναφορά όλων των καταστάσεων."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Εκκίνηση του <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Ο εξυπηρετητής τηλεχειριστηρίου υπερύθρων του KDE"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Αρχικός κώδικας περιβάλλοντος χρήσης LIRC"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Ιδέες, αρχικός κώδικας"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Διάφορα patches"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"