You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kdict.po

696 lines
12 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kdict.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: dict.cpp:207
msgid "No definitions found for '%1'."
msgstr ""
#: dict.cpp:212
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
msgstr ""
#: dict.cpp:535
msgid "Available Databases:"
msgstr "Stlennvonioù da gaout :"
#: dict.cpp:594
msgid "Database Information [%1]:"
msgstr "Titouroù diwar-benn ar stlennvon [%1] :"
#: dict.cpp:635
msgid "Available Strategies:"
msgstr ""
#: dict.cpp:690
msgid "Server Information:"
msgstr "Titouroù diwar ar servijer :"
#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
msgid "The connection is broken."
msgstr "Torret eo ar gevreadenn."
#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
msgstr ""
#: dict.cpp:1215
msgid ""
"Internal error:\n"
"Unable to create thread."
msgstr ""
#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
msgid "All Databases"
msgstr "An holl stlennvonioù"
#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
msgid "Spell Check"
msgstr "Gwiriekaat ar skritur"
#: dict.cpp:1395
msgid " Received database/strategy list "
msgstr ""
#: dict.cpp:1404
msgid "No definitions found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1407
msgid "One definition found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1410
msgid "%1 definitions found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1415
msgid " No definitions fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1418
msgid " One definition fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1421
msgid " %1 definitions fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1430
msgid " No matching definitions found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1433
msgid " One matching definition found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1436
msgid " %1 matching definitions found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1442
msgid " Received information "
msgstr " Titouroù resevet "
#: dict.cpp:1450
msgid ""
"Communication error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fazi ar gehentiñ :\n"
"\n"
#: dict.cpp:1454
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: dict.cpp:1457
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"Cannot resolve hostname."
msgstr ""
#: dict.cpp:1460
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
msgstr ""
"N'hellan ket kevreañ ouzh :\n"
"%1:%2\n"
"\n"
#: dict.cpp:1464
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"The server refused the connection."
msgstr ""
"N'hellan ket kevreañ ouzh :\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"Disteuleret e oa ar gevreadenn gant ar servijer."
#: dict.cpp:1467
msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr ""
#: dict.cpp:1470
msgid ""
"The server reported a syntax error.\n"
"This shouldn't happen -- please consider\n"
"writing a bug report."
msgstr ""
#: dict.cpp:1473
msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server."
msgstr ""
#: dict.cpp:1476
msgid ""
"Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect."
msgstr ""
#: dict.cpp:1479
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password."
msgstr ""
#: dict.cpp:1482
msgid ""
"Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
msgstr ""
#: dict.cpp:1485
msgid ""
"No databases available.\n"
"It is possible that you need to authenticate\n"
"with a valid username/password combination to\n"
"gain access to any databases."
msgstr ""
#: dict.cpp:1488
msgid "No strategies available."
msgstr ""
#: dict.cpp:1491
msgid ""
"The server sent an unexpected reply:\n"
"\"%1\"\n"
"This shouldn't happen, please consider\n"
"writing a bug report"
msgstr ""
#: dict.cpp:1494
msgid ""
"The server sent a response with a text line\n"
"that was too long.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
msgstr ""
#: dict.cpp:1497
msgid "No Errors"
msgstr "Fazi ebet"
#: dict.cpp:1499
msgid " Error "
msgstr " Fazi "
#: dict.cpp:1504
msgid " Stopped "
msgstr " Paouezet "
#: dict.cpp:1543
msgid "Please select at least one database."
msgstr ""
#: dict.cpp:1587
msgid " Querying server... "
msgstr " Emaon o c'houlenn ar servijer ..."
#: dict.cpp:1593
msgid " Fetching information... "
msgstr " Emaon o tegas an titouroù ..."
#: dict.cpp:1596
msgid " Updating server information... "
msgstr " O bremañaat titouroù diwar ar servijer ..."
#: main.cpp:26
msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "Lookup the given word/phrase"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Dictionary"
msgstr "Geriadur"
#: main.cpp:37
msgid "The KDE Dictionary Client"
msgstr "Ar gliant geriaoueg KDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: matchview.cpp:116
msgid "Match List"
msgstr ""
#: matchview.cpp:146
msgid "&Get Selected"
msgstr ""
#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
msgid "Get &All"
msgstr "Tegas &pep tra"
#: matchview.cpp:312
msgid ""
"You have selected %1 definitions,\n"
"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: matchview.cpp:340
msgid " No Hits"
msgstr ""
#: matchview.cpp:383
msgid "&Get"
msgstr "&Tapout"
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
msgid "&Match"
msgstr "&Klotaat"
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
msgid "&Define"
msgstr ""
#: matchview.cpp:399
msgid "Match &Clipboard Content"
msgstr ""
#: matchview.cpp:400
msgid "D&efine Clipboard Content"
msgstr ""
#: matchview.cpp:404
msgid "Get &Selected"
msgstr ""
#: matchview.cpp:411
msgid "E&xpand List"
msgstr "D&igeriñ ar roll"
#: matchview.cpp:412
msgid "C&ollapse List"
msgstr ""
#: options.cpp:72 options.cpp:100
msgid "Text"
msgstr "Skrid"
#: options.cpp:76
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: options.cpp:80
msgid "Heading Text"
msgstr "Skrid ar reollin"
#: options.cpp:84
msgid "Heading Background"
msgstr ""
#: options.cpp:88
msgid "Link"
msgstr "Liamm"
#: options.cpp:92
msgid "Followed Link"
msgstr "Liamm heuliet"
#: options.cpp:105 options.cpp:648
msgid "Headings"
msgstr "Reollinoù"
#: options.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr "Pizh"
#: options.cpp:147
msgid "Prefix"
msgstr "Rakger"
#: options.cpp:496
msgid "Server"
msgstr "Servijer"
#: options.cpp:496
msgid "DICT Server Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar servijer DICT"
#: options.cpp:501
msgid "Host&name:"
msgstr "Anv &an ostiz :"
#: options.cpp:509
msgid "&Port:"
msgstr "&Porzh :"
#: options.cpp:515 options.cpp:523
msgid " sec"
msgstr " eil"
#: options.cpp:517
msgid "Hold conn&ection for:"
msgstr ""
#: options.cpp:525
msgid "T&imeout:"
msgstr "A&mzer-hont :"
#: options.cpp:531
msgid " bytes"
msgstr " okted"
#: options.cpp:533
msgid "Command &buffer:"
msgstr "&Skurzer urzhiadoù :"
#: options.cpp:550
msgid "Encod&ing:"
msgstr "Boneg&añ :"
#: options.cpp:555
msgid "Server requires a&uthentication"
msgstr ""
#: options.cpp:563
msgid "U&ser:"
msgstr "Ar&veriad :"
#: options.cpp:571
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Tremenger :"
#: options.cpp:582
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr ""
#: options.cpp:592
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Implij livioù diouzhoc'h"
#: options.cpp:597
msgid "Cha&nge..."
msgstr "Ke&mmañ ..."
#: options.cpp:601
msgid "Default&s"
msgstr "&Dre ziouer"
#: options.cpp:612
msgid "Use custom &fonts"
msgstr "Implij &nodrezhoù diouzhoc'h"
#: options.cpp:617
msgid "Chang&e..."
msgstr "K&emmañ ..."
#: options.cpp:621
msgid "Defaul&ts"
msgstr "Dre zi&ouer"
#: options.cpp:644
msgid "Layout"
msgstr "Doare"
#: options.cpp:644
msgid "Customize Output Format"
msgstr ""
#: options.cpp:652
msgid "O&ne heading for each database"
msgstr ""
#: options.cpp:655
msgid "A&s above, with separators between the definitions"
msgstr ""
#: options.cpp:658
msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr ""
#: options.cpp:669
msgid "Various Settings"
msgstr "Kefluniadur a bep seurt"
#: options.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr ""
#: options.cpp:680
msgid "De&finitions:"
msgstr ""
#: options.cpp:687
msgid "Cached &results:"
msgstr ""
#: options.cpp:694
msgid "Hi&story entries:"
msgstr ""
#: options.cpp:703
msgid "Other"
msgstr "All"
#: options.cpp:709
msgid "Sa&ve history on exit"
msgstr "En&rollañ an istorig pa guitaat"
#: options.cpp:714
msgid "D&efine selected text on start"
msgstr ""
#: queryview.cpp:57
msgid "Unable to save remote file."
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr a-bell."
#: queryview.cpp:77
msgid ""
"A file named %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Bez' ez eus un restr gant an anv %1 endeo.\n"
"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?"
#: queryview.cpp:78
msgid "&Replace"
msgstr "&Erlec'hiañ"
#: queryview.cpp:84
msgid "Unable to save file."
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr."
#: queryview.cpp:92
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur restr padennek."
#: queryview.cpp:409
msgid "Define &Synonym"
msgstr ""
#: queryview.cpp:411
msgid "M&atch Synonym"
msgstr ""
#: queryview.cpp:416
msgid "D&atabase Information"
msgstr "Titouroù diwar-benn an s&tellvon"
#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
msgid "&Open Link"
msgstr "&Digeriñ al liamm"
#: queryview.cpp:438
msgid "&Define Selection"
msgstr ""
#: queryview.cpp:440
msgid "&Match Selection"
msgstr ""
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr ""
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr ""
#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
msgid "&Back: Information"
msgstr ""
#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
msgid "&Back: '%1'"
msgstr ""
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
msgid "&Back"
msgstr "&War-gil"
#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
msgid "&Forward: Information"
msgstr ""
#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
msgid "&Forward: '%1'"
msgstr "&War-raok : '%1'"
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
msgid "&Forward"
msgstr "&War-raok"
#. i18n: file kdictui.rc line 23
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Hist&ory"
msgstr "Isto&r"
#. i18n: file kdictui.rc line 31
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&vijer"
#. i18n: file kdictui.rc line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Database &Information"
msgstr "Titouroù diwar-benn an stellvon"
#: sets.cpp:33
msgid "Database Sets"
msgstr ""
#: sets.cpp:51
msgid "&Set:"
msgstr "&Lakaat :"
#: sets.cpp:58
msgid "S&ave"
msgstr "E&nrollañ"
#: sets.cpp:62
msgid "&New"
msgstr "&Nevez"
#: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:"
msgstr "Stlennvonioù d&ibabet :"
#: sets.cpp:113
msgid "A&vailable databases:"
msgstr ""
#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
msgid "New Set"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:312
msgid "&Save As..."
msgstr "&Enrollañ e ..."
#: toplevel.cpp:316
msgid "St&art Query"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:318
msgid "St&op Query"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:344
msgid "&Clear History"
msgstr "&Goullonderiñ an istorig"
#: toplevel.cpp:348
msgid "&Get Capabilities"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:350
msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:352
msgid "&Summary"
msgstr "&Diverrañ"
#: toplevel.cpp:354
msgid "S&trategy Information"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:356
msgid "&Server Information"
msgstr "&Titouroù diwar ar servijer"
#: toplevel.cpp:363
msgid "Show &Match List"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:365
msgid "Hide &Match List"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:373
msgid "Clear Input Field"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:376
msgid "&Look for:"
msgstr "&Kavout :"
#: toplevel.cpp:377
msgid "Query"
msgstr "Goulenn"
#: toplevel.cpp:380
msgid "&in"
msgstr "&e-barzh"
#: toplevel.cpp:381
msgid "Databases"
msgstr "Stlennvonioù"
#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
msgid " Ready "
msgstr " Prest "
#~ msgid "Kdict"
#~ msgstr "Kdict"