You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmlayout.po

1367 lines
26 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kcmlayout.cpp:563
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: kcmlayout.cpp:832
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Braziliek ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:833
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "PC Dell 101 stokell"
#: kcmlayout.cpp:834
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japanek 106 stokell"
#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Microsoft Natural"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook patrom XP5"
#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:847
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:848
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Menu key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control Key Position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Control key at bottom left"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Third level choosers"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:877
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Emzalc'h stokell Krouilh Pennlizh"
#: kcmlayout.cpp:878
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:879
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:880
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:881
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:882
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Menu is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:895
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:896
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Compose Key"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:915
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:916
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:917
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:918
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:923
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Emzalc'h stokell Krouilh Pennlizh"
#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:926
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Menu key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Ctrl key position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:953
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:954
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:955
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:956
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:958
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Compose key position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Menu is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Beljiek"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarek"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Braziliek"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadek"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Tchekek"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tchekek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Danek"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estonek"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Finnek"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Gallek"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Alamanek"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarek"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hungarek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italianek"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japanek"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniek"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegek"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polonek"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalek"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Roumanek"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Rusianek"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovek"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolek"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Svedek"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Suis (doare alamanek)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Gallek (Suis)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Tailh"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rouantelezh Unanet"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Saoznek (SUA)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Saoznek (SUA) hep stokelloù marv"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Saoznek (SUA) ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniek"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjanek"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeg"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelek"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituaniek AZERTY reolat"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonek"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbek"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveniek"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viet-Namek"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabek"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusiek"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bangalek"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatek"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Gresian"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latvieg"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turkek"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiek"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniek"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaneg"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandek"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Jeorjiek (latin)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Jeorjiek (russiek)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratieg"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniek"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Amerika latinek"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Malteg"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Malteg (reizhadur SUA)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami, Norzh (Finland)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami, Norzh (Norvej)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami, Norzh (Sweden)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polonek (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rusieg (sirilig soniadel)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiek"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkek (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "U.S. English gant ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yougoslavieg"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniek"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Kroatek (SUA)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Gallek (all)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Gallek (Kanada) "
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadian"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliek"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Siriak"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tailh (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailh (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailh (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faroeseg"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibeteg"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Hungarek (SUA)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Iwerzhoneg"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelian (soniadel)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiek (latin)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Suiseg"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Doare"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Bevaat reizhadurioù ar stokellaoueg"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
"for different countries."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Doareoù hegerz :"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Doareoù bev :"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Gobari ar Stokellaoueg :"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Stokellaoueg"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
#: rc.cpp:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Bulgarek"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Skridennad"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Ouzhpennañ >>"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Lemel"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
"layouts without the help of KDE."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
"do not work try to enable this option."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Skridennad :"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
"a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Dibarzhoù gwintañ"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Politikerez gwintañ"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Hollek"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Meziant"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Prenestr"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Diskouez banniel ar vro"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Dibarzhoù Xkb"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Bevaat an dibarzhoù Xkb"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Adkorañ an dibarzhoù kozh"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "NumLock on KDE Startup"
msgstr "Prennañ sifrennoù pa vez loc'het KDE"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
"startup."
"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Lazh&añ"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "L&oc'hañ"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Azstekiñ ar stokelloù"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Dale :"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
"of these keycodes."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msec"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Feur :"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/e"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Bevaat Azstekiñ ar stokelloù"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
"keys make is very soft."
"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
"0% turns off the key click."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Stokellaoueg"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Gwintañ da reizhadur ar stokellaoueg a heul"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"