You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdetoys/kworldclock.po

166 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kworldclock.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запісаць файл з бягучай картай"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва выкарыстоўваемай тэмы"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Спіс даступных тэм"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запісу"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Памер адбітка карты"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Дадаць &чырвоны"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Дадаць &зялёны"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Дадаць &сіні"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Дадаць &іншы..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Выдаліць флаг"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Выдаліць усе флагі"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Дадаць..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "Фл&агі"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Гадзіннікі"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Тэма карты"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Паказваць &сонечны свет"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Паказваць &гарады"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Паказваць &флагі"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запісаць настаўленні"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"